Примеры употребления "involving" в английском с переводом "связать"

<>
I was investigating a cold case involving Tommy the Irishman. Я расследовала глухое дело, связанное с Томми Ирландцем.
The river murders, they weren't the first ones involving police. Речные убийства, они были не первыми, связанными с полицией.
The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination. бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией.
An incident involving a homophobic comment has been brought to my attention. Инцидент, связанный с гомофобным комментарием было доведено до моего сведения.
We need to alert you to any unusual activity involving your address нам потребуется уведомить вас о подозрительной активности, связанной с вашим аккаунтом.
Amend the title to read as follows: " Notification of occurences involving dangerous goods " Изменить заглавие следующим образом: " Уведомление о происшествиях, связанных с опасными грузами ".
Moreover, implementations involving BIMs do not provide any guarantees of current or future interoperability. Более того, реализация, связанная с образцами деловой информации, не обеспечивает какой-либо гарантии текущей или будущей интероперабельности.
Parallel talks involving Turkey and the KRG could address both economic and security concerns. Параллельные переговоры Турции и РПК могли бы ослабить тревоги, связанные с экономикой и безопасностью.
And the media were prohibited from reporting cases involving land disputes and forced evictions. А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями.
It has taken suo-moto cognizance of a number of incidents involving violence against women. Она самостоятельно осуществляла юрисдикцию в отношении ряда инцидентов, связанных с насилием в отношении женщин.
“Protection” is a complex and multi-layered process, involving a diversity of entities and approaches. «Защита» — это сложный и многоярусный процесс, связанный с самыми разнообразными субъектами и подходами.
Should instruments involving the securitisation of future receipts be regarded as intangible non-produced assets? Следует ли рассматривать инструменты, связанные с гарантированием будущих поступлений, в качестве нематериальных непроизведенных активов?
Anything involving the rich and famous is like catnip to a prosecutor with political ambitions. Всё, что связано с богатыми и знаменитыми, является отличным шансом на повышение для прокурора с политическими амбициями.
Intrusive remediation techniques, especially those involving soil excavation, will cause additional disturbance to sensitive desert soils. Интрузивные методы очистки, особенно те из них, которые связаны с выемкой грунта, нанесут еще больший ущерб чувствительным пустынным почвам.
There were also reports of abuses involving mandatory overtime, night work for women and sexual harassment. Поступают также сообщения о злоупотреблениях, связанных с обязательной сверхурочной работой, работой женщин в ночное время и сексуальными домогательствами.
Within the context of these intermediary activities involving small arms and light weapons, a broker might: В контексте этой посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокер может:
The Bank of Italy has specifically called for reinforced “customer due diligence” in any transaction involving Iran. Банк Италии специально призвал укрепить систему проявления должной осмотрительности в отношении клиентов в любых операциях, связанных с Ираном.
Further, all the work involving electrophoresis can be eliminated without prejudice to the objectives of the project. Кроме того, от всех работ, связанных с электрофорезом, можно отказаться без ущерба для целей проекта.
Furthermore, we propose that stopping or parking in any cases other than those involving danger be clearly prohibited. Кроме того, мы предлагаем вообще запретить остановку и стоянку в любых ситуациях, за исключением тех, которые связаны с опасностью.
Moreover, possible future economic revolutions involving new technologies, such as 3-D printing, loom just over the horizon. Более того, на горизонте маячат и другие экономические революции, связанные с новыми технологиями, в том числе, трехмерной печатью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!