Примеры употребления "связанным" в русском

<>
Эти правила применяются и к связанным спискам. The same rules apply for related lists.
Пользователь получает доступ к возможностям, связанным с лицензией. The person will have access to the features associated with the license.
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным. the three-dimensional design, the ideas, the branding, it all becomes deeply connected.
Должно быть его где-то держали, связанным и с кляпом во рту. He must have been kept hidden somewhere, tied up, gagged.
В этой статье основное внимание уделяется связанным формам. This article focuses primarily on bound forms.
соглашениям и рекомендациям, связанным с международной перевозкой опасных грузов. Agreements and Recommendations related to the international carriage of dangerous goods.
Эти номера соответствуют четырем эффектам анимации, связанным с диаграммой. These numbers correspond to the four animations associated with the chart.
Чтобы изменить способ платежа, обратитесь в службу поддержки по вопросам, связанным с выставлением счетов. Changing payment options involves calling billing support.
Показывает рекламу людям, уже связанным с вашей группой, Страницей или приложением. Target people who are already connected to your group, Page or app.
Г-н Медведев попытался стать реформатором, менее связанным, чем г-н Путин, с творящимся в России беззаконием и жестокостью полицейского государства, и администрация Обамы поддерживала с ним хорошие отношения. Mr. Medvedev has tried to cast himself as a modernizer less tied than Mr. Putin to Russia's lawless rule and police state brutality, and the Obama administration has cultivated him.
Эдвард Гейнс, найден в ванной связанным и с кляпом во рту. Edward Gaines, found in a bathtub bound and gagged.
Но мы вырабатываем политику, отвечающую не связанным с ценностями интересам». But we make policy to serve our interests, which are not related to our values.”
Затем необходимо определить целевой рынок со связанным списком клиентов. Next, you must define a target market that has an associated list of customers.
совершение преступления по любым мотивам, связанным с дискриминацией по каким-либо признакам, указанным в пункте 3 статьи 21; Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3;
Показывает рекламу людям, еще не связанным с вашей группой, Страницей или приложением. Target people who are not already connected to your group, Page or app.
Советником по национальной безопасности станет генерал-лейтенант запаса Майкл Флинн, тоже считающийся связанным с Россией и призывавший к более близкому сотрудничеству Вашингтона и Москвы в борьбе против террористической организации «Исламское государство» (запрещена в РФ, ред.). Trump’s pick for national security adviser, retired Lt. Gen. Michael T. Flynn, is also believed to have ties to Russia and has argued for closer coordination between Moscow and Washington in the fight against the Islamic State.
Да, я слышала, что наш маленький псих Тайлер бросил тебя связанным и с кляпом во рту. Yes, I heard that little deviant Tyler left you bound and gagged.
Проценты по связанным с войной кредитам составляют еще 100 миллиардов долларов. The interest on war-related debt adds another $100 billion.
Лицам и компаниям, связанным с захватом Крыма, продолжают угрожать санкции. Sanctions continue to threaten persons and companies associated with the Crimean takeover.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!