Примеры употребления "involving" в английском с переводом "вовлекать"

<>
It's so involving compared to regular stereo. Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation. Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование.
The first Chechnya war was nationalistic, the second was Islamist, involving Saudis. Первая Чеченская война имела националистическую подоплеку, вторая стала исламистской и вовлекла саудовцев.
Even worse, Ukraine has put itself into an awkward position by involving the court. Даже хуже: Украина поставила себя в неловкое положение, вовлекая в свои дела суд.
But involving the agency on alleged Trump campaign ties to Russia could be problematic. Однако вовлечь ЦРУ в расследование возможных контактов соратников Трампа с Россией будет проблематично.
I'd scream with fear at the thought of involving her behind her back. Я в ужасе при мысли о том, чтобы вовлечь ее во что-то без ее ведома.
We need improved national and international mechanisms for involving trade unions and respecting fundamental workers'rights. Нам необходимо повысить эффективность национальных и международных механизмов с целью вовлечения в их деятельность профсоюзов и обеспечения уважения основополагающих прав трудящихся.
I'd like to visit him one time without involving ourselves in some grand Jacobean drama. Я предпочел бы навестить его хоть раз, не вовлекая нас в какую-то грандиозную драму времен короля Якова.
Only by appealing to and involving the EU’s national political institutions can EU reform succeed. Только обращаясь и вовлекая в участие национальные политические институты ЕС, реформа ЕС может иметь успех.
Involving African women in decision-making about crop production turns out to enable environmentally sustainable farming practices. Оказалось, что вовлечение африканских женщин в принятие решений в производстве с/х культур позволяет развивать фермерскую практику без ущерба для окружающей среды.
Guy says he wants to talk about a high-level cover-up in Iraq involving a soldier. Парень говорит, что хочет поговорить о солдате, который был вовлечен в высокоорганизованную подставу в Ираке.
There's still so much that's unspoken, but he's involving me in his child's life. Столько всего еще недосказано, но он вовлекает меня в жизнь своего ребенка.
In terms of the ongoing diplomatic drama involving Ukraine, Russia and the West, this was a huge development. Если вести речь о продолжающейся дипломатической драме, в которую вовлечены Украина, Россия и Запад, то это было огромное достижение.
Involving the people and providing for peaceful conflict resolution may require institutions peculiar to the region and its history. Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.
There is, for example, evidence that Mueller has expanded his investigation to look at financial deals involving Trump family interests. К примеру, есть информация о том, что Мюллер расширил границы своего расследования, чтобы изучить финансовые связи, в которые вовлечены члены семьи Трампа.
Non-governmental organizations had been instrumental in bringing forward innovative ideas on involving men and boys in achieving gender equality. Исключительно важную роль в продвижении новаторских инициатив по вовлечению мужчин и мальчиков в деятельность по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами играют неправительственные организации.
And bank bailouts, involving the direct use of public money to recapitalize failing institutions, are even more costly and politically unpopular. Еще более дорогостоящим и политически непопулярным шагом является спасение банков с прямым вовлечением государственных средств для их рекапитализации.
Courts specializing in criminal and civil cases involving minors exist in Rostov province and in the cities of Taganrog and Shakhty. Так в Ростовской области в городах Таганроге и Шахтах работают суды, специализирующиеся на рассмотрении уголовных и гражданских дел, в сферу которых вовлечены несовершеннолетние.
Greece could become a troublesome and obstructionist actor in complex negotiations involving the EU, such as the Iranian nuclear treaty efforts. Греция может стать проблемной и обструкционистской участницей сложных переговоров, в которые вовлечен ЕС, например, по иранской ядерной проблеме.
EU enlargement - and the process of involving Russia - must not be slowed by a lack of political will and vision among European leaders. Расширение ЕС - и процесс вовлечения в него России - не должен замедлиться по причине отсутствия у европейских лидеров политической воли и политического видения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!