Примеры употребления "связано" в русском с переводом на английский

<>
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу? What's a real estate company doing involved in a surf contest?
Это связано с расширением НАТО. This connects to NATO’s expansion.
Оно также идеально связано с концепцией управления рисками. It also perfectly tied with the concept of risk management.
Другое новшество в формате бюджета связано с представлением штатных расписаний. Another innovation in the budget format involves the presentation of staffing levels.
Так ты думаешь, это связано с подрывником? Do you reckon this is connected, then, the bomber?
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов. Curiosity is insatiable and, in research, it is inextricably tied to the unforeseeability of results.
С этим связано много рисков, они были перечислены в форме информированного согласия. There were a lot of risks involved that they talked about during the informed consent portion.
Ты думаешь, это как-то связано с Боско? You think it's connected to bosco?
Если посмотреть на мировые источники углекислого газа, то 52 процента связано со зданиями. And when you look at the worldwide sources of CO2, 52 percent are tied to buildings.
С гангстерами больше не связано какой-либо романтики в в XXI веке. There is no romance involved with gangsters in the 21st Century.
Чуть погодя его нашли мёртвым, и это не связано? A short time later, he's found dead and it's not connected?
Не понимаю, как это связано с вашей работой в качестве баскетбольного тренера, мистер Картер. I don't see how this ties in to your job as the basketball coach, Mr. Carter.
Это связано с рентгеновским досмотром образцов из примерно 5 процентов контейнеров в каждой партии грузов. This involves the X-raying of samples from approximately 5 per cent of the containers in each consignment.
Это то, как это всё связано с нашими детьми. It's the point about how this connects to our kids.
С одной стороны, оно формально связано с демократическим Западом, соблюдением прав человека и неукоснительным соблюдением закона. On the one hand it is formally committed to ties with the democratic West, observance of human rights and the rule of law.
Всё, что связано с богатыми и знаменитыми, является отличным шансом на повышение для прокурора с политическими амбициями. Anything involving the rich and famous is like catnip to a prosecutor with political ambitions.
Уязвимо все, что связано друг с другом, — говорит Сакс. Anything connected to something else is vulnerable,” Sachs says.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. Moreover, because health-care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care.
Это связано со множеством технических проблем: как извлечь ДНК, как как преобразовать её так, чтобы можно было секвенировать. So this involves a lot of technical issues in how you extract the DNA, how you convert it to a form you can sequence.
Мы думаем, что убийство связано с кражей произведения искусства. Okay, we're thinking this murder is connected to art theft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!