Примеры употребления "given" в английском с переводом "передавать"

<>
I've already given that standing order. Я уже передал это указание.
We've just given your client good news. Мы просто передали вашему клиенту хорошую новость.
This note was given to me in the jury room. Эту записку мне передали в совещательной комнате.
It is issued to him, and given through the fence. Ему выписывают ее, передают через заборчик.
The status of the request is updated to Given to beneficiary. Статус запроса предложения обновляется на Передано бенефициару.
Thus, they were given to Greece to defuse a crisis with Turkey. Поэтому их передали Греции, чтобы урегулировать кризис в отношениях с Турцией.
And I have given total control of the Saule Pleureur to Hassan. И я передала Хассану полный контроль над "Плакучей ивой".
Once I've given my power to the girl, I'll be temporarily weakened. Как только я передам девке свою силу, я буду временно ослаблен.
He has joked with Russian officials in the Oval Office and given them classified information. Он шутил с российскими чиновниками в Овальном кабинете и передал им чрезвычайно секретную информацию.
Another, Martin Balluch, has been given a 1,500-page police file to justify his arrest. Другому, Мартину Баллучу, передали полицейское досье на 1500 страницах, чтобы оправдать его арест.
You can request to cancel a letter of guarantee with a status of Given to beneficiary. Можно запросить отмену гарантийного письма со статусом Передано бенефициару.
“You try to do things that can reduce the value of what you’ve given,” he said. «Вы пытаетесь некоторым способом уменьшить стоимость объекта, который передаете другому лицу», — продолжает Слоан.
You can request to cash out a letter of guarantee that has a status of Given to beneficiary. Можно запросить обналичивание гарантийного письма, имеющего статус Передано бенефициару.
The sort of artist conceptions: these are basically PowerPoint presentations given to the Air Force 40 years ago. Это своего рода артистическая концепция - это презентации PowerPoint, переданные ВВС 40 лет назад.
But Mao decided to take back the land from the peasants even before it was given to them. Однако Мао решил забрать землю у крестьян еще до того, как она была передана им в собственность.
I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. Надеюсь, я передал вам жажду научиться видеть мир другими глазами.
It can also be used to simultaneously request information about vessels in a given area around the reporting position. Оно может быть также использовано для одновременного запроса информации о судах, находящихся в районе вокруг переданного местоположения.
The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala. Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале.
First, NATO could be given responsibility for matters regarding global conflict prevention, thereby effectively becoming a crisis response institution. Первый - НАТО нужно передать ответственность в делах, касающихся предотвращения глобальных конфликтов, чтобы тем самым альянс стал институтом реагирования на кризисы.
The information given to the Committee about potential new requests should have been submitted in conjunction with peacekeeping budget estimates. Переданную Комитету информацию о возможных новых просьбах следовало бы представлять одновременно со сметами расходов миссий по поддержанию мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!