Примеры употребления "given" в английском с переводом "с учетом"

<>
Given the above, why day trade at all? С учетом вышеизложенного – зачем вообще торговать внутри дня?
Given this, how just far will Russia really go? С учетом этого, на что может пойти Россия на самом деле?
Given global warming, this may now become a regular occurrence: С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением:
Given these advantages, the pace of internationalization has been swift. С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым.
Given subsequent events in Syria, even that deal looks questionable. Но с учетом последовавших затем событий даже эта сделка сегодня под вопросом.
Given those emerging challenges, what should a game-changing ecosystem look like? С учетом этих новых вызовов, какой должна быть экосистема, которая изменит правила игры?
Given this, researchers are working to develop more sophisticated paper-based tests. С учетом этого исследователи работают над созданием более изощренных индикаторных тестов.
After Russia annexed Crimea, the effort was expanded, given the new demands. После аннексии Россией Крыма эти усилия были расширены с учетом новых требований.
Given the total military costs, that’s about $5 million per patient. С учетом общих расходов со стороны военных, это означает, что на каждого пациента было потрачено приблизительно по 5 миллионов долларов.
These varieties can be specifically identified and given a special brix category. Эти разновидности могут указываться отдельно и зачисляться в особую категорию с учетом шкалы Брикса.
Given this calculation, Russia’s position regarding sanctions seems much more logical.” С учетом этого российская позиция по отношению к санкциям начинает выглядеть намного логичнее».
Given the technology of the time, the Soviet maps are incredibly accurate. Советские карты невероятно точны с учетом технологий того времени.
And this should have been unsurprising, given Ukraine’s geography and demographic makeup. С учетом географического положения и демографического состава Украины такие устремления ничуть не удивительны.
Given China's rising economic and military power, this was a smart decision. С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение.
However, given the situation in the country, we cannot let our guard down. Однако, с учетом ситуации в стране, нам никак нельзя ослаблять бдительность.
Peskov told Interfax that FSB’s position is “well-reasoned” given its tasks. Песков заявил представителю «Интерфакса», что позиция ФСБ «вполне обоснована» с учетом задач этой организации.
Given my previous job, you do know that I know everything about you.” «С учетом моей предыдущей работы вы прекрасно понимаете, что я знаю о вас все».
Reconciling these objectives will not be easy, especially given Ukraine’s continuing crisis. Согласовать эти цели будет нелегко, особенно с учетом продолжающегося кризиса в Украине.
Given rising tensions in Asia, the question is how long this can last. С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.
Given Erdoğan’s recent track record, this may not appear too far-fetched. С учетом последних действий Эрдогана такая теория не кажется притянутой за уши.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!