Примеры употребления "comes" в английском с переводом "существовать"

<>
You know, the thing is, autism comes in different degrees. Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма.
Now, this is one model of how language comes to be: Итак, это одна из моделей существования языка:
But when it comes to individual health, “there isn’t much difference.” Но если говорить с точки зрения здоровья человека, то «особых отличий не существует».
This probably comes from our long history of tribal living, of tribal psychology. Вероятно, это обусловлено предысторией племенного существования, психологией племени.
When it comes to human rights, says Mr. Lee, there are no special Asian values. Когда речь идет о правах человека, говорит Г-н Ли, не существует никаких особых азиатских ценностей.
Data comes in fact in lots and lots of different forms Think of the diversity of the web. В действительности данные существуют в самых разных формах.
Unlike the nuclear age, when it comes to deterrence in the cyber era, one size does not fit all. В отличие от ядерной эпохи, когда речь идет о сдерживании в кибер-эпоху, не существует универсального решения.
Indeed, are there cases where religious faith comes to the rescue even of those who don't have it? Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих?
For starters, when it comes to public debt, there is a big difference between the gross and net figures. Для начала, когда дело доходит до государственного долга, существует большая разница между цифрами брутто и нетто.
There are real and important differences between the two candidates when it comes to how they would approach the world. Между двумя кандидатами существуют настоящие и важные различия, когда речь идет о том, как они будут налаживать контакты с миром.
After all, when it comes to monetary policy and financial-sector reform, there are no permanent tools or targets, only permanent interests. В конце концов, при реформе денежно-кредитной политики и финансового сектора не существует постоянных инструментов или задач, есть лишь постоянные интересы.
The question is whether the Trump team has the will and skill to repair those cracks before that structure comes crumbling down. Вопрос в том, обладает ли команда Трампа волей и квалификацией для того, чтобы заделать существующие трещины до того момента, когда вся конструкция начнет разрушаться.
But prices are low, and the poor have little to sell — and are stuck in this condition until something genuinely new comes along. Проблема в том, что то немногое, что можно продать, продастся по низкой цене, и бедные будут заложниками существующих условий до тех пор, пока нечто принципиально новое не будет приведено в действие.
In fact, the Armata comes in many versions as was envisioned for the U.S. Army’s now-defunct Future Combat System program. На самом деле, «Армата» существует во многих версиях, и в этом плане есть немало сходств с отмененной ныне программой сухопутных войск США под названием «Боевые системы будущего (англ. Future Combat Systems).
A senior administration official told me Saturday that there was no "across-the-board policy regarding Russia when it comes to prosecution or attribution." Высокопоставленный чиновник из администрации рассказал мне в субботу, что не существует «общей политики в отношении России, что касается судебного преследования и установления вины».
The Kh-55 comes in many variants, both conventional and nuclear, with ranges as long as three thousand kilometers and as short as three hundred. Существует много вариантов ракеты Х-55, как в обычном, так и в ядерном снаряжении, а их дальность составляет от 300 до 3 000 километров.
But “if” is where the second, less rosy view of the world comes in – a view that worries about both lower growth and higher inflation. Но это “если” дает право на существование второй, менее приукрашенной точке зрения, которая также бытует в мире – точке зрения, заключающейся в том, что нам следует беспокоиться о перспективе снижения экономического роста и растущей инфляции.
And in this way, the way that E8 comes in is it will be as a shape that's attached at each point in space-time. И тогда можно представить, что структура E8 существует в каждой точке пространства-времени,
Conservatives, by contrast, are unyielding on this point, believing that there is but one path to God, and that salvation comes only through following Islamic teachings. Консерваторы, наоборот, не проявляют какой-либо уступчивости по этому вопросу, полагая, что существует только один путь к Богу, и что спастись можно, только следуя исламскому учению.
I am a strong, almost old-fashioned believer in parliamentary democracy, but when it comes to situations like postwar Iraq, two other imperatives are equally pressing. Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!