Примеры употребления "affect" в английском с переводом "пострадать"

<>
If that matter is not urgently addressed, the confidence of suppliers in the authentication process may erode, which may adversely affect the delivery pipeline. Если этим вопросом не заняться срочно, то доверие поставщиков к процессу удостоверения подлинности может пострадать, и это может отрицательно повлиять на отгрузку поставок.
Failure to cooperate did not affect the protection afforded to victims or their eligibility for benefits provided under article 18 of the Consolidated Act on immigration and related provisions. Отказ от сотрудничества никоим образом не сказывается на защите, предоставляемой таким пострадавшим лицам, или их праве на получение пособий, предусмотренных в соответствии со статьей 18 Сводного закона об иммиграции и аналогичными положениями.
How can it be right that those least responsible for global warming will be the worst hit and the least able to affect the global deal that we need? Как может так быть, что наименее ответственные за глобальное потепление больше всего пострадают от него и в итоге имеют меньше всего возможностей повлиять на процесс переговоров по решению этого вопроса?
In this area a significant role can be played by the “White Helmets” initiative, which involves the establishment of bodies of specialized volunteers organized by the Members of the United Nations to provide humanitarian assistance to peoples who are victims of extreme emergencies and also to mitigate the serious problems that affect these people. В этой сфере существенную роль может сыграть реализация концепции «белых касок», которая предполагает создание государствами — членами Организации Объединенных Наций специализированных подразделений добровольцев в целях предоставления гуманитарной помощи людям, пострадавшим в результате чрезвычайных ситуаций, а также в целях облегчения бремени серьезных проблем, которые встают перед этими людьми.
In terms of a definition of damage, it was first what was suffered by a State party to a bilateral obligation which was breached; secondly, what was suffered by the State specially affected; and, thirdly, what was suffered by the State affected just by virtue of the fact that it was a party to an integral obligation, breach of which was calculated to affect all States. В отношении определения ущерба- в первую очередь это ущерб, понесенный государством-участником двустороннего обязательства, которое было нарушено; во-вторых, это ущерб, понесенный особо пострадавшим государством; и в-третьих, это ущерб, понесенный государством, пострадавшим уже в связи с тем фактом, что оно является стороной интегрального обязательства, нарушение которого было совершено с целью нанесения ущерба всем государствам.
But not all business has been affected. Но не все предприятия пострадали.
The test procedure would not be affected. Процедура испытаний от этого не пострадает.
And who compensates affected communities and workers? Кто выплатит компенсации пострадавшим обществам и работникам?
I was affected by the summer heat. Я пострадал от летней жары.
They especially affected the banking and tourism sectors. Больше всего пострадали банковский сектор и туризм.
The first among the neighbors affected would be Europe. И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected? Секционное заседание 3: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере?
Worst of all, aid is not reaching those most affected. Самое худшее то, что помощь не доходит до наиболее пострадавших.
The military launched a major effort to help those affected. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
My ability to think and write have not been affected. Моя способность думать и писать не пострадала,
The provision of school supplies for children in affected areas поставка школьных принадлежностей для детей в пострадавших районах;
Moreover, the states affected would take matters into their own hands. Более того, пострадавшие от этого государства возьмут дело в собственные руки.
Communities in several areas were affected by blockades and guerrilla actions. Население ряда зон пострадало в результате перекрытия дорог и действий партизан.
In consequent years, UNEP conducted environmental assessments in 12 conflict affected countries. В последующие годы ЮНЕП провела экологические оценки в 12 пострадавших от конфликтов странах.
The Assad regime's military capability hasn't been greatly affected, either. Кроме того, военный потенциал режима Асада тоже пострадал не слишком сильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!