OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Almost every other observer has acknowledged this. Это признают почти все другие наблюдатели.
Hydril acknowledged receipt of the order on 20 June 1990. " Хайдрил " подтвердила получение этого заказа 20 июня 1990 года.
Israel has never acknowledged having nuclear weapons, let alone the size and scope of its arsenal. Израиль никогда не признавался, что у него есть ядерное оружие, не говоря уже о размере и возможностях своего арсенала.
Preceding reports have acknowledged the existence of discriminatory practices and provisions in the civil, religious and customary laws dealing with age of marriage, consent in marriage, inheritance, maintenance, FGM, divorce, widowhood practices, and polygamy, among others. В предыдущих докладах подтверждалось существование дискриминационной практики и норм в гражданском, религиозном и обычном праве, в том числе в части возраста вступления в брак, согласия на вступление в брак, наследования, алиментов, КОПЖ, развода, практики вдовства и полигамии.
He acknowledged me by lifting his hat. Он признал меня приподниманием своей шляпы.
Hydril acknowledged receipt of the order on 28 June 1990. " Хайдрил " подтвердила получение заказа 28 июня 1990 года.
And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration. А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции.
The Producer Price Index Manual published by IMF in 2004 acknowledged that it (and the Consumer Price Indices Manual published by ILO in 2004) drew on the contents and conclusions of papers presented at meetings of the Voorburg Group. В опубликованном МВФ в 2004 году Руководстве по индексам цен производителей подтверждалось, что оно (как и Руководство по индексам цен производителей, опубликованное МОТ в 2004 году) подготовлено на основе идей и выводов, изложенных в документах, которые представлялись на совещаниях Ворбургской группы.
Russia won’t take them,” he acknowledged. Россия их не примет», — признает он.
The Party acknowledged receipt of the letter on 26 March 2004. Сторона подтвердила получение этого письма 26 марта 2004 года.
Many experts suspect Israel created the virus, perhaps with U.S. help, but neither nation has acknowledged any role. Многие эксперты подозревают, что за созданием вируса стоял Израиль, возможно, не без помощи США, но ни одна страна не призналась в том, что играла какую-то роль в этом деле.
Obama acknowledged “real challenges” with the Islamabad government. Обама признает, что в правительстве Исламабада налицо "реальные изменения".
Holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service. Содержит сообщения, подтвержденные и принятые службой SMTP.
“We do have some problems in the mobilization,” acknowledged military spokesman Vladislav Seleznev, when asked about cases like Igor’s. «У нас есть некоторые проблемы с мобилизацией, — признался представитель вооруженных сил Владислав Селезнев, когда его спросили об уклонистах.
I admit that," he acknowledged to his rapt audience. Я это признаю", - сказал он своим восхищённым слушателям.
Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue. Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу.
Our status (and that of any identified contributors) as the authors of material on our site must always be acknowledged. Наш статус (и статус идентифицированных авторов статей) как авторов материалов нашего сайта должен всегда признаваться.
The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged. Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria. На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих.
18/It is widely acknowledged that in countries in transition women were disproportionately hurt by the deteriorating conditions in the labour market. 18 Широко признается, что в странах с переходной экономикой ухудшение условий на рынке труда особенно сильно затронуло женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы