Примеры употребления "acknowledged" в английском с переводом "подтверждать"

<>
Hydril acknowledged receipt of the order on 20 June 1990. " Хайдрил " подтвердила получение этого заказа 20 июня 1990 года.
Hydril acknowledged receipt of the order on 28 June 1990. " Хайдрил " подтвердила получение заказа 28 июня 1990 года.
The Party acknowledged receipt of the letter on 26 March 2004. Сторона подтвердила получение этого письма 26 марта 2004 года.
Holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service. Содержит сообщения, подтвержденные и принятые службой SMTP.
To date, Russia has acknowledged the deaths of seven Russian service members in Syria. На сегодня Россия подтвердила гибель в Сирии семи российских военнослужащих.
This is no hearsay; former Pakistani military dictator Pervez Musharraf has largely acknowledged it. Это не информация с чужих слов; бывший Пакистанский военный диктатор Первез Мушарраф во многом это подтвердил.
Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue. Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу.
Provided that the consignee has not acknowledged receipt of the goods pursuant to article 47; or при условии, что грузополучатель не подтвердил получение груза согласно статье 47; или
The Messages Pending Submission queue holds messages that have been acknowledged and accepted by the SMTP service. Очередь Сообщения, ожидающие отправки содержит сообщения, подтвержденные и принятые данной SMTP-службой.
A delivery receipt will automatically be sent to the user after your webhook has acknowledged the message. После того как Webhook подтвердит получение сообщения, будет автоматически отправлено уведомление о доставке.
But the gesture once again confirmed something few have yet acknowledged: The sanctions on Russia are working. Однако эти действия снова подтвердили то, что сегодня признают очень немногие: санкции против России приносят результаты.
On 9 October 2000, the Government acknowledged receipt of the Special Rapporteur's communication of 3 October 2000. 9 октября 2000 года правительство подтвердило получение сообщения Специального докладчика от 3 октября 2000 года.
On 2 June 2000, the Government acknowledged receipt of the Special Rapporteur's communication of 19 May 2000. 2 июня 2000 года правительство подтвердило получение сообщения Специального докладчика от 19 мая 2000 года.
Shadow redundancy creates a redundant copy of the message on another server before the message is accepted or acknowledged. Функция теневого резервирования создает резервную копию сообщения на другом сервере до принятия или подтверждения сообщения.
One problem: When challenged on the particulars of the story, CNN acknowledged that it couldn’t stand by it. Но тут возникла одна проблема. Когда в адрес CNN стали поступать вопросы о деталях этой истории, медиа-группа призналась, что не может ее подтвердить.
The subsequent introduction of circuit-breakers tacitly acknowledged that derivatives can cause disruptions, but the proper conclusions were not drawn. Последующее введение защитных мер косвенно подтвердило, что вторичные ценные бумаги могут стать причиной нарушений, но соответствующих выводов не было сделано.
The Department acknowledged that there were several management failures which ultimately contributed to the non-achievement of the project objectives. Департамент подтвердил наличие ряда недостатков в области управления, которые в конечном счете препятствовали достижению целей проекта.
The remote server acknowledged receiving the original message, but the message was rejected for other reasons (for example, content restrictions). Удаленный сервер подтвердил получение исходного сообщения, но сообщение было отклонено по другим причинам (например, из-за ограничений, связанных с контентом).
F & T states that “SCOP acknowledged receipt of the consignment” but it offered no evidence in support of that assertion. " Ф & Т " утверждает, что " ГКНП подтвердила получение груза ", однако не представила доказательств в поддержку этого утверждения.
By now it is clear — and even publicly acknowledged by Putin himself — that these decrees will not be carried out. Теперь стало ясно — и даже сам Путин публично это подтвердил — что эти указы не будут выполнены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!