Примеры употребления "признал" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Он признал своего сына законным наследником. He recognized his son as lawful heir.
Он признал меня приподниманием своей шляпы. He acknowledged me by lifting his hat.
Том признал, что он убил Мэри. Tom admitted that he had killed Mary.
Ни разу он не признал свою ответственность. In no instance has it accepted responsibility.
«Это обойдется в большую сумму», - признал Weatherall, - «Но это важно. "It will be expensive," Mr. Weatherall conceded. "But it matters.
Некоторые надежды на будущее могли бы возникнуть, если бы Буш признал свои ошибки и изменил курс. There might be some hope for the future if Bush owned up to his mistakes and changed course.
После заседания суда, на котором ему не разрешили присутствовать, он себя виновным не признал. He maintained his innocence after a trial that he was not allowed to attend.
В ходе недавних импровизированных референдумов в Донецкой и Луганской областях, которые не признал Запад, незначительное меньшинство правомочных избирателей проголосовало за отделение от Украины. In the recent makeshift referenda in Donetsk and Luhansk unrecognized by the West, a small minority of eligible voters voted in favor of secession from Ukraine.
Разнорабочий по имени Генри Бэнкс признал свою вину. It was a handyman named Henry Banks who has confessed.
Таким образом, Суд признал, что согласно Боготскому пакту он обладает юрисдикцией для рассмотрения и вынесения решения по спору в отношении суверенитета над этими другими морскими объектами. The Court thus held that it had jurisdiction, under the Pact of Bogotá, to adjudicate on the dispute regarding sovereignty over those other maritime features.
После заседания один из членов экономического совета, по имеющимся сведениям, рассказал московской деловой газете «Ведомости», что Путин также признал, что «не в наших интересах усиливать напряженность и поддаваться на провокации». After the meeting, one of the members of the Economic Council reportedly told Moscow business daily Vedomosti that Putin also said "it is not in our interest to increase tensions, nor give in to provocations."
Фонд признал важность участия и права собственности. The Fund has recognized the importance of participation and ownership.
Вместе с тем, он признал, что стороны консультировались недостаточно. But he acknowledged that the two sides could have done a better job of consulting.
Вор с неохотой признал свою вину. The thief reluctantly admitted his guilt.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом. Holmes accepted defeat with his customary grace.
Г-н Обама признал это во время пресс-конференции 2 октября. Mr. Obama conceded at his Oct. 2 news conference.
Однако в той же самой речи Трамп фактически признал превосходство Израиля: «Израиль – это суверенное государство, у которого есть право, как и любого другого суверенного государства, определять собственную столицу». But, in that same speech, Trump betrayed the superiority he ascribes to Israel: “Israel is a sovereign nation with the right like every other sovereign nation to determine its own capital.”
Тиллерсон признал, что Турция не может «игнорировать» Иран и Россию, однако заявил, что Анкаре следует уделять больше внимания своим союзникам по НАТО. Tillerson allowed that Turkey cannot “ignore” Iran and Russia but suggested Ankara give more priority to its NATO allies.
Член Палаты представителей Мо Брукс (Mo Brooks), который пришел третьим на голосовании в Сенате на прошлой неделе и не вышел во второй раунд, признал, что многие консерваторы призывают его поддержать Мура, чтобы остановить Стрэнджа и сбить с толку лидеров Республиканской партии. Rep. Mo Brooks (R-Ala.), who finished third in last week’s Senate vote and did not make the runoff, acknowledged that many conservatives are urging him to get behind Moore to stop Strange and rattle GOP leaders.
Вы хотели довести его до нервного срыва чтобы он признал свою вину. You thought by terrorising him he would confess to his crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам