Примеры употребления "подтвердит" в русском

<>
Окончательная оценка ВВП, как ожидается, подтвердит предварительные данные. The final estimate of GDP figure is expected to confirm the preliminary reading.
Если вы вели аудиозапись сделки, лента подтвердит это. If you were recording the transaction, the tape will confirm this.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
Ясно, что закрытие ниже 1.0460 (S3) подтвердит возобновление большей нисходящего тренда. A clear close below 1.0460 (S3) will confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
Впоследствии исследование МВФ подтвердит то, что до этого показывали любые серьезные научные работы: Subsequent research by the IMF has confirmed what every serious study had shown:
Такой шаг будет означать завершение неудавшегося размаха и подтвердит предстоящий более низкий минимум. Such a move would signal the completion of the failure swing and would confirm a forthcoming lower low.
Если он подтвердит, что работу продолжать невозможно, станцию могут снять с орбиты Соляриса. If he confirms that the work can't continue for some reason, the station can be taken out of Solaris' orbit.
В США, окончательный PMI сектора услуг за апрель, как ожидается, подтвердит первоначальную оценку. In the US, the final Markit service-sector PMI for April is expected to confirm the initial estimate.
Победа Умала подтвердит падение привлекательности неолиберальной политики, доминировавшей на континенте с 1980-х годов. A victory for Humala would seem to confirm the waning appeal of the neo-liberal policies that have dominated the continent since the 1980’s.
Окончательная оценка ВВП, как ожидается, подтвердит предварительное чтение, поэтому реакция рынка, вероятно, будет минимальной. The final estimate of GDP figure is expected to confirm the preliminary reading, therefore the market reaction is likely to be minimal as usual.
Это подтвердит отправителю и другим получателям то, что отчет был просмотрен одним из получателей. This confirms to the sender and other recipients that the report was viewed by one of the intended recipients.
Шаг ниже поддержки 177.10(S1) подтвердит завершение флаг и сигнализирует о возобновление тренда. A move below the 177.10 (S1) support will confirm the completion of the flag and bring trend resumption.
Это подтвердит, что вы обработали и выполнили действие (например, отмену бронирования или ответ на вопрос). This confirms that you've processed or completed their action (ex: canceling a reservation, answering a question).
После подачи заявки на аттестацию, пожалуйста, дождитесь, пока Отдел по работе с клиентами подтвердит ее. After filing in the application for certification, please wait until the Client support department confirms it.
Как только компьютер подтвердит ваш ключ вводите номер вашего счёта, и ваш сейф будет доставлен. Once the computer confirms your key enter your account number and your box is retrieved.
Тем не менее, это приглашение НАТО подтвердит кремлевские опасения о том, что Запад намерен осаждать Россию. Nevertheless, NATO’s invitation will likely confirm the Kremlin’s fears that the West is intent upon besieging Russia.
Закрытие свечи ниже 1.0460 (S2) подтвердит предстоящий низкий минимум и вызовет возобновление большого нисходящего тренда. A clear close below 1.0460 (S2) will confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
Если последнее предположение верно, это только подтвердит подозрения сербов, что от Гаагского процесса сильно отдает политикой. If this last is true, it will help confirm Serb suspicions that the Hague process stinks of politics.
Ясно, закрытие ниже 1.0460 (S3) подтвердит предстоящий низкий минимум и вызовет возобновление большего нисходящего тренда. A clear close below 1.0460 (S3) will confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
Это может быть рост шестой месяц подряд, что подтвердит, что рост Германии и Европы набирает обороты. This could be the 6th consecutive month of an increase, something that would confirm that Germany, Europe’s growth engine is gaining steam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!