<>
Для соответствий не найдено
Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport. Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report.
Bien que son séjour en Europe fut éphémère, Spenser sentait qu'il avait beaucoup plus appris sur les interactions avec les autres en voyageant qu'il ne l'avait fait à l'université. Though his stay in Europe was transient, Spenser felt he had learned much more about interactions with other people from traveling than he did at college.
Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme. Then, this child of fourteen years learned, as in a homework, that which we hide to maidens until their wedding night. She flipped through the drawings of the anatomy book, those superb drawings of a bloody reality. She paused upon each organ, understanding the most secret of them, those upon which is built the shame of men and women.
C'est quand il fait le plus noir que les hommes voient les étoiles. When it is darkest, men see the stars.
Il fait une tête de plus que moi. He is a head taller than me.
Elle semble jeune, mais en fait, elle est plus âgée que toi. She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
Il méprise le cadeau le plus raffiné que Dieu a fait à l'homme : le don de la raison. He despises the choicest gift of God to man, the gift of reason.
Mon silence n'a fait que l'énerver encore plus. She got all the more angry because I kept silent.
La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le genre humain que la découverte d'une étoile. The discovery of a new type of meal contributes more to humankind than the discovery of a new star.
Je n'en peux plus ! Ça fait trois jours que je n'ai pas dormi ! I can't take it anymore! I haven't slept for three days!
L'homme le plus intelligent fait parfois des erreurs. The cleverest man sometimes makes a mistake.
Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence. One person more or less doesn't make much difference.
Il a dirigé pendant cinq ans. Dans la sixième année, un autre roi, qui était plus fort que lui, lui a fait la guerre. He ruled for five years. In the sixth year, another king, who was stronger than he, waged war against him.
Il a dit ça, et ce qui était plus surprenant encore, il l'a fait lui-même. He said it, and what was more surprising, he did it himself.
Quelle est la plus haute montagne dont tu aies fait l'ascension ? What's the tallest mountain you've climbed?
De toutes les définitions de l'homme, la plus mauvaise me paraît celle qui en fait un animal raisonnable. Of all the ways of defining man, the worst is the one which makes him out to be a rational animal.
Qu'elle les ai affabulés n'est pas plus incohérent avec la probabilité qu'elle devrait nous dire, comme elle l'a fait, qu'elle pouvait réaliser et a réalisé des miracles. That she did fabricate them is not more inconsistent with probability, than that she should tell us, as she has done, that she could and did work miracles.
Quand j'ai dit que le travail était devenu plus prenant et que nous pourrions partager les tâches domestiques, mon époux a fait la tête. When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma soeur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
Au moyen de paiements mensuels, les gens peuvent acheter plus que dans le passé. By means of monthly payments, people can purchase more than in the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее