Примеры употребления "состоящее" в русском с переводом "estar"

<>
Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой. De nuevo, uno puede ver esta especie de fusión orgánica de múltiples elementos de edificio que constituyen un todo pero se descomponen en partes más pequeñas, de manera increíblemente orgánica.
Режим Путина можно описать как объединение кланов, состоящее из находящихся под контролем государства корпораций, таких как "Газпром", "Роснефть", "Внешторгбанк", "Рособоронэкспорт" и "Российские железные дороги", а также органов безопасности. Se puede describir el régimen de Putin como un grupo de clanes, compuesto por grandes empresas dominadas por el Estado, como, por ejemplo, Gazprom, Rosneft, Vneshtorgbank, Rosoboronexport y los Ferrocarriles Rusos, junto con los organismos de seguridad.
Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство. Es posible que en el estado palestino haya una pequeña minoría judía, conformada por colonos de Cisjordania cuyo apego a la tierra natal bíblica es tan intenso que estarían dispuestos a vivir bajo control palestino -siempre que los palestinos les otorgaran ciudadanía palestina.
Вот в чем состояла идея. Así es que la idea estaba ahí.
они состоят из разных молекул; están compuestas por distintas moléculas;
Политика личности состоит из твердых кирпичей. Las políticas de identidad están hechas de ladrillo macizo.
Это скопление состоит из тысяч галактик. Y en este cúmulo hay miles de galaxias.
Эта стратегия состоит из трех элементов: Esta estrategia tiene tres elementos:
И состоит примерно из 70 снимков. Está compuesto por casi 70 imágenes.
Эта проблема состоит из двух компонентов. Existen dos partes diferenciadas de este problema.
Она состоит из 16 концентрических оболочек. Está constituida por 16 armazones concéntricos.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: Este es el paradigma de los mercados emergentes:
Вода состоит из кислорода и водорода. El agua está formada por oxígeno e hidrógeno.
Он состоит только из воды и белка. Los elementos de este material son simplemente agua y proteína.
Таким образом, вот в чем состоит различие: Así, pues, en este caso hay una diferencia:
Принципиальная разница между ними состоит в следующем. Esta es la diferencia fundamental entre ambas.
В 60-е я состоял в браке. Estaba, en los 1960's, en un matrimonio.
Мы состоим в счастливом браке уже сорок лет. Hemos estado felizmente casados por cuarenta años.
Кровь состоит из эритроцитов, лейкоцитов, тромбоцитов и плазмы. La sangre está compuesta de glóbulos rojos, glóbulos blancos, plaquetas y plasma.
Урок состоит не в том, что капитализм мертв. La lección no es que el capitalismo está muerto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!