Примеры употребления "проводила" в русском

<>
Спорю, что она очень хорошо проводила время. Bet she had the time of her life.
Референдумы являются редкостью — за всю свою историю Великобритания проводила их только три раза. Referendums are a rarity: Britain has held only three in its entire history.
Россия дважды проводила военные учения с отработкой ядерного нападения на Варшаву. Russia has twice conducted military exercises practicing a nuclear attack on Warsaw.
По его словам, из своих источников корреспонденты узнали, что рейд проводила ФСБ — наследница КГБ. Sources told the newspaper's reporters, he said, that the raid was carried out by the FSB, the KGB successor, Sokolov said.
Я проводила очень много часов в засаде. I've spent some many more hours on stakeouts.
А сегодня вечером я проводила сеанс. ~ But I led the seance tonight.
Я проводила аутопсию, когда порвала костюм хим.защиты. I was running this autopsy when I tore my containment suit.
ЮНКТАД проводила активные консультации со Всемирным банком по этим вопросам для обеспечения того, чтобы в контексте этих международных усилий были использованы опыт и технические возможности секретариата в этих областях. UNCTAD has been consulting closely with the World Bank in this regard in order to ensure that the secretariat's experience and technical capacities in these areas are drawn upon in the context of this international effort.
Я проводила женский трюковый конкурс в Танжере. I was hosting an all-female trick-shot competition at the Tangiers.
Следовательно, он был в стороне от вражды ДПЯ с влиятельными косными бюрократами Японии, которые отчаянно пытаются защитить давнюю бюрократическую / кабинетную систему, в которой некогда правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) проводила разработанные этими бюрократами, спонсируемые кабинетом счета и бюджеты, почти непрерывно в течение пяти десятилетий. Consequently, he was aloof from the DPJ’s feud with Japan’s powerful bureaucratic mandarins, who are desperately trying to safeguard the longstanding bureaucratic/cabinet system in which the once-ruling Liberal Democratic Party (LDP) passed mandarin-drafted, cabinet-sponsored bills and budgets, almost continuously, for five decades.
Поэтому я хочу, чтобы Россия продолжала экономические реформы и проводила их как можно быстрее. So I want to see Russia embark on even more economic reform and I want to see that happen as quickly as possible.
Слишком долго Латинская Америка проводила политику пропасти. For too long, Latin America has practiced the politics of the precipice.
Она проводила учебные занятия для имеющегося и прибывающего персонала и продолжала распространять и вывешивать наглядные материалы в районе деятельности Миссии. It held training sessions for existing and incoming personnel and continued to distribute and display materials in the Mission area.
В дополнение к этому администрация Обамы проводила переговоры с Филиппинами, чтобы расширить и усилить военно-морское сотрудничество. In addition, Obama's administration has been conducting talks with the Philippines to increase and enhance naval cooperation.
В 2008 году ЮНКТАД проводила работу по подготовке ОИП в Буркина-Фасо, Бурунди, Нигерии и Сьерра-Леоне. In 2008, UNCTAD carried out work on IPRs in Burkina Faso, Burundi, Nigeria and Sierra Leone.
Ну, ты проводила здесь время в 9 классе. Well, you did spend ninth grade down here.
Солнечным весенним днем молдавский винодел Кристина Фролов (Cristina Frolov) проводила импровизированную экскурсию по винограднику своей семейной винодельни Castel Mimi — среди засохшей грязи, гравия и зеленых ростков. On a sunny spring afternoon this year, winemaker Cristina Frolov was leading an impromptu tour through ridges of dried mud, gravel, and shoots of green at her family’s winery in Moldova.
Она вряд ли можно говорить иначе, учитывая, что ФРС проводила масштабную программу количественного смягчения очень долго. She can hardly say otherwise, given that the Fed ran such a massive QE program for so long.
В 1997 году проводилось активное обсуждение вопросов, касающихся судового мусора и атмосферного загрязнения, а в 1997-1998 годах МПС способствовала разработке плана удаления мусора и отходов с судов и проводила важные мероприятия по сокращению объемов выброса серы и окислов азота. In 1997, there were intensive discussions on ship's garbage and atmospheric pollution, and in 1997-1998 ICS helped draw up a garbage management plan for ships and measures to reduce sulphur and nitrogen oxide emissions.
После 2006 года, когда его проводила Германия, немцы свыклись с идеей поддержки сборной, и болея за своих, они все чаще используют цвета национального флага. Since 2006, when Germany hosted the competition, Germans have grown more comfortable with the idea of rooting for the home team – and using the national colors in doing so.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!