Примеры употребления "conducting" в английском

<>
We're conducting a seance. Мы проводим сеанс.
In conducting monitoring and inspection operations, effectiveness should be the primary consideration. При осуществлении наблюдения и проведении инспекций главным критерием должна быть эффективность.
Conducting general elections in the capacity of Election Supervisor. проведение всеобщих выборов в качестве главного наблюдателя за выборами.
Russia has its own style of conducting war. У России свой стиль ведения войн.
I don't mean to sound nostalgic for the Cold War, but we've got to stop conducting ourselves as if nobody is looking. Мне очень не хотелось бы, чтобы кто-то мог упрекнуть меня в ностальгии по временам «холодной войны», но нам действительно нужно прекратить вести себя так, будто никто за нами не наблюдает.
China, over whose territory Iran and North Korea must be conducting their nuclear relations. Китай, на территории которого Иран и Северная Корея, вероятно, вели свои ядерные отношения.
We viewed détente as a strategy for conducting the conflict with the Soviet Union. Мы рассматривали разрядку как стратегию для управления конфликтом с Советским Союзом.
There is a wonderful story about Karajan conducting in London. Есть замечательная история про Караяна. Однажды, дирижируя оркестром в Лондоне,
I think it will be totally impossible to imagine the history of conducting without a figure like Richard Wagner. Я думаю, что совершенно невозможно будет представить историю дирижирования без такой фигуры как Рихард Вагнер.
Gibbs is conducting the preliminary review. Гиббс проводит предварительное собеседование.
The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda. В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде.
Conducting labour demand and supply analysis and studying intraregional labour flows; проведение анализа спроса и предложения на рабочую силу и изучение внутрирегиональных потоков рабочей силы;
Aymara and Quechua, their languages, were not even recognized for conducting public business. Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел.
But maintaining support for the missions requires public confidence that U.N. peacekeepers are conducting themselves professionally in overseas operations and that the billions of dollars in taxpayer money that is poured into U.N. activities is not wasted. Чтобы обеспечивать проведение миротворческих миссий, требуется уверенность общества в том, что миротворцы ООН действуют за рубежом профессионально и ведут себя должным образом, а также, что те миллиарды долларов из средств налогоплательщиков, которые расходуются на деятельность ООН, не тратятся впустую.
"We need to have U.S. vessels with U.S. scientists operating in the U.S. Arctic, conducting research," he said. «Нам нужны американские суда с американскими учеными, которые работали бы в американской части Арктики, вели бы исследования», — сказал он.
In conducting expedited procedure the Border Guard shall cooperate with the Citizenship and Migration Board and other competent authorities. В ходе ускоренной процедуры Пограничная охрана сотрудничает с Управлением по гражданству и миграции и другими компетентными властями.
And then I started conducting, and I ended up doing my master's degree at the Juilliard School. Потом я начал дирижировать, и, в конце концов, я оказался в магистратуре Джуллиардской музыкальной школы.
They are conducting trials here on Oahu. Они проводят исследования здесь, на Оаху.
The Tribunal is currently conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda. В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде (добавление 5).
Researchers are also aware of potential problems when conducting research online. Исследователям также известны проблемы, которые могут возникнуть при проведении интернет-опросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!