Примеры употребления "поставщика" в русском

<>
Закройте форму Группы ретробонусов поставщика. Close the Vendor rebate groups form.
Однако Кремль быстро нашел нового поставщика. The Kremlin found another supplier soon enough.
Следуйте рекомендациям поставщика сторонней службы. Follow the third-party provider’s guidelines for adding them to your SPF record.
Итак, если предположить, что Россия постепенно превращается в совершенно заурядного поставщика газа, какие шаги им необходимо сейчас предпринять? So assuming Russia is becoming another bog standard gas producer, where do they go from here?
Поставщика лучших гладиаторов для всей республики! Purveyor of the finest gladiators in all of the Republic!
Если Вы не приложите значительные усилия в направлении улучшения качества, мы будем вынуждены искать другого поставщика. Should you not undertake considerable efforts on the way of quality improvement, we shall be compelled to find another deliverer.
Но ООН стала "общим оператором" глобальных конференций, выступая в качестве администратора и поставщика услуг и объектов (таких как здания и переводчики) для событий, официально не являющихся частью ее основной деятельности. But the UN has become the "general operator" for global conferences, acting as administrator and furnisher of services and facilities (such as locations and interpreters) for events that are not officially part of its core operations.
Введите информацию о накладной поставщика: Enter information about the vendor invoice:
надежность России в качестве поставщика энергии. the reliability of Russia as an energy supplier.
Повышенная надежность интерфейса поставщика поддержки безопасности. Improved reliability of Security Support Provider Interface.
Подчеркивается важность привлечения частного сектора как в качестве поставщика, так и в качестве пользователя технических средств защиты и предупреждения преступлений. The importance of the engagement of the private sector, both as a producer and user of security and prevention technologies, was also highlighted.
В чем Япония действительно отстает от других стран, так это в знании английского языка - мирового средства общения и, таким образом, главного поставщика глобальных идей. Where Japan really falls short is in English - the global language, and thus the main purveyor of global ideas.
Выберите номенклатуру для утвержденного поставщика. Select the item for the approved vendor.
Выбор конечного поставщика и ведение переговоров покупки Select a final supplier and negotiate purchases
Вы сменили поставщика услуг электронной почты. You changed email service providers.
В ролике, размещенном на YouTube, он предлагает необычный взгляд на международную подоплеку попыток Казахстана превратиться из обычного поставщика урана в центр ядерной промышленности, причастный ко всем ее аспектам. In footage posted on YouTube, he offered a rare look at the shifting global alliances behind Kazakhstan's efforts to transform itself from a mere producer of raw uranium to a nuclear powerhouse involved in every aspect of the industry.
Попытка Саркози ассимилировать риторику крайне правых о безопасности и иммиграции не сработала, потому что, когда речь заходит о национальном шовинизме, французы предпочитают слушать его подлинного «поставщика». Sarkozy’s attempt to co-opt far-right rhetoric on security and immigration has not worked, because, when it comes to national chauvinism, the French prefer its authentic purveyors.
Добавление поставщика в запрос предложения Add a vendor to an RFQ
Выбор поставщика и достижение договоренностей по ценам Select supplier and negotiate prices
Полное доменное имя для использования поставщика FQDN to use the provider
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!