Примеры употребления "главным" в русском с переводом "head"

<>
На мой взгляд, Главным портье, не нужно воображение. In my experience, head porters don't need imagination.
То, что Джонни стал главным, страшно вскружило ему голову. And running the peanut racket went completely to Johnny's head.
Главным героем британского опроса 1931 года был Якоб Гольдшмидт, глава Darmstadter Bank (первого универсального банка Германии). The star witness of the 1931 British inquiry was Jakob Goldschmidt, head of Darmstädter Bank (Germany’s first universal bank).
Клариса пропала, а это значит, что ты, как мать этого ребенка, теперь являешься главным регентом Дома Медичи. Clarice has gone, which makes you, as his mother, the regent head of the House of Medici.
Чиновник из министерства юстиции Швеции впоследствии связался с главным прокурором страны и главой полиции, который приказал провести рейд. An official of Sweden's justice minister subsequently contacted the country's head procecutor and head of police, who ordered the raid.
Ну, может тебе стоит поговорить со своим главным механиком, прежде чем давать обещания, которые мы не можем сдержать. Well, maybe you should talk to your head mechanic before you make promises that we can't keep.
Но для Наталии Гуменюк, руководителя «Громадське ТВ», главным в работе телеканала всегда является предоставление украинской общественности фактического материала. But for Nataliya Gumenyuk, Hromadske’s head, the channel’s focus has always been on delivering facts to the Ukrainian public.
Для Владимира Беспалова это только начало. Беспалов работает главным врачом в маленькой больнице в городе Кольцово, который получил пользу от действий Макаровой. This is only the beginning, says Vladimir Bespalov, head doctor at a small hospital in the town of Koltsovo that has benefited from Makarova’s efforts.
Все это было шумно и сложно у меня в голове, пока я действительно не поняла, что это происходит благодаря четырем главным движущим силам. Well it was a lot of noise and complexity in my head, until actually I realized it was happening because of four key drivers.
Что ж, очевидно, Ник рассказывал вам, что я была волонтером в Детском Музее, и что я действительно нашла общий язык с главным куратором, Кэндес, верно? So, obviously, Nick has told you about how I've been volunteering at the Children's Museum, and really hitting it off with the head curator, Candace, right?
Многим сторонам (крупнейшим производителям пластика и главным виновникам пластикового загрязнения, инициаторам программ нулевых отходов, исследовательским лабораториям, кооперативам по сбору мусора) придётся вплотную заняться этой проблемой. Many actors – including the biggest plastic producers and polluters, zero-waste initiatives, research labs, and waste-picker cooperatives – will have to tackle the problem head-on.
Согласно медицинским справкам, представленным больницами в Газе и на Западном берегу, большинство ранений, полученных палестинцами, пришлось на верхнюю часть тела, главным образом голову, грудь и живот. Most of the injuries suffered by Palestinians were in upper body parts, mainly the head, chest and abdomen, according to medical reports provided by hospitals in Gaza and the West Bank.
– Совсем другой вопрос, в рамках выполнения указаний главы государства, как мы будем следить за исполнением государственных директив в тех компаниях, где государство является главным держателем акций». “It is another matter, in the context of carrying out the instructions of the head of state, how we’ll monitor the implementation of state directives in those companies where the government is the majority shareholder.”
Я сидела там без особого энтузиазма и советовалась с главным хирургом-трансплантологом. Я спросила его: "Если мне понадобится пересадка, что мне делать, чтобы подготовить себя к операции?" I was sitting there kind of unenthusiastically talking with the head transplant surgeon, and I asked him if I needed a transplant, what I could do to prepare.
Китайцы заинтересованы главным образом в сырьевых материалах, а не в оказании помощи России в деле диверсификации ее экономики, заявил Алексей Маслов, возглавляющий азиатские исследования в московской Высшей школе экономики. The Chinese remain primarily interested in raw materials and not in helping Russia diversify its economy, according to Alexei Maslov, head of the Asian Studies School at the Higher School of Economics in Moscow.
Уровень концентрации ?БДЭ в Мейс-Хед, Ирландия, находился в диапазоне от 0,22 до 5,0 пг/м3 при среднем значении 2,6 пг/м3 и определялся главным образом адвекцией. ΣBDE concentrations at Mace Head, Ireland, were 0.22 to 5.0 pg/m3 with a mean of 2.6 pg/m3 and were controlled primarily by advection.
«Медведева считают намного более мягкой и либеральной фигурой, чем Путина, и поэтому в глазах большинства людей, считающих главным обеспечение порядка в стране, он выглядит слабее», — утверждает заместитель директора Левада-Центра Алексей Гражданкин. “Medvedev is seen as a much softer and more liberal figure than Putin and therefore weaker in the eyes of most people, who view guaranteeing order in the country as the key thing,” says Alexei Grazhdankin, deputy head of Levada.
Владимир Вятрович, возглавляющий Украинский институт национальной памяти, стал главным сторонником увеличения роли националистов времен Второй мировой войны в исторической памяти Украины. Он утверждает, что поляков на Волыни погибло гораздо меньше, чем говорят польские историки. Volodymyr Viatrovych, head of Ukraine’s Institute of National Memory, has been a major advocate of expanding the role of World War II-era nationalists in Ukraine’s historical memory and argued that Polish casualties in Volhynia were far lower than Polish historians claim.
Он помогал людям клеить обои, и еще, никогда не видела, чтобы мужчины это делали, но он шил шторы для других людей и он был главным распорядителем в Торговой палате по вопросам подготовки к празднованию рождества. I mean, he could hang wallpaper in people's houses, and I've never seen any man do this, but he could make curtains for people and he was the head honcho for the Chamber of Commerce Christmas decorating committee.
К сожалению, Россия не сумела этого сделать в самом начале восстания, главным образом потому, что бандиты жили в деревнях и городах, что означало множество неизбежных смертей гражданских людей при лобовых атаках российских сил на боевиков. Regrettably, Russia failed to do this at the insurrection's onset, primarily because the bandits resided in villages and towns, which meant that many civilian deaths ensued when Russian forces attacked the rebels head-on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!