Примеры употребления "главным" в русском с переводом "central"

<>
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля: This is perhaps the central lesson of Chernobyl:
Он заведует главным офисом Вестерн Юнион. He runs the central office of the Western Union.
Это всегда служило главным принципом моего подхода к инвестированию. This has always been the central tenet of my approach to investments in any case.
Сегодня это является главным вопросом второго президентского срока Джорджа Буша. That is now the central question of George W. Bush's second term.
Главным из них было условие о приверженности исключительно мирным средствам. Central among them, a commitment to exclusively peaceful means.
Это логично в обществе, где доминирует мачизм, а мужественность является главным достоинством. This is logical: in a machista society, masculinity is the central value.
Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи. Aside from a pledge of non-aggression, its central interest is in obtaining economic assistance.
Главным элементом будущей Азии является стратегический треугольник, состоящий из Китая, Индии и Японии. Central to Asia’s future is the strategic triangle made up of China, India, and Japan.
И главным вопросом является не "Что необходимо сделать в настоящее время в интересах Европы?" And the central question is not, "What needs to be done now in the interest of Europe?"
Гражданское законодательство Уругвая регулирует права лиц в семье, исходя главным образом из факта заключения брака. Our civil legislation regulates the rights of family members, taking marriage as the central consideration.
Это стало главным принципом наших отношений с миром, и будет оставаться таковым в обозримом будущем. It has now become the central principle of our interaction with the world, and it will be for the foreseeable future.
Так что мы действительно не знаем, стоит ли рекомендовать главным банкирам освежить свои знания Гринспэнского. So we really don't know whether we should tell central bankers to brush up on their Greenspanese.
Так что мы действительно не знаем, стоит ли рекомендовать главным банкирам освежить свои знания Гринспенского. So we really don't know whether we should tell central bankers to brush up on their Greenspanese.
Частный сектор, хотя и является главным в современной экономике, не может обеспечить ее успех в одиночку. The private sector, while central in a modern economy, cannot ensure its success alone.
Или США могут постепенно войти в рецессию (хотя, в настоящее время главным сценарием является незначительный рост). Or the US could slip into recession (though modest growth is certainly the central scenario nowadays).
В странах, где торговля и инвестиции столь тесно связаны с США, это является главным вопросом двусторонних отношений. In countries where trade and investment is concentrated in ties with the US, this is a central issue in the bilateral relationship.
Вместо фискальной стимуляции и контроля главным инструментом экономического управления сегодня является денежная политика, проводимая независимыми центральными банками. Rather than fiscal stimulation and control, the main tool of economic management nowadays is monetary policies conducted by independent central banks.
Главным аргументом в пользу капитализма является то, что рынки капитала эффективно направляют сбережения в наиболее выгодные инвестиции. A central argument for capitalism is that capital markets efficiently channel savings to the most profitable investments.
Оно занимает центральное место в развитии нашего континента, и, таким образом, должно стать главным приоритетом для наших политиков. It is central to our continent’s development, and should thus be a high priority for our policymakers.
И действительно, главным мотором успехов финансовых рынков сегодня являются ожидания, что центральные банки будут и дальше обеспечивать ликвидность. And, indeed, a key driver of financial markets’ performance today is the expectation of continued central-bank liquidity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!