Примеры употребления "выполняем" в русском

<>
Это субординация, мы выполняем приказы. That's the chain of command, we do what we're told.
Мы выполняем наши фидуциарные обязанности. We perform our fiduciary duty.
Форд в то время прозорливо заметил, что лидеров будут судить «не по обещаниям, которые мы даем, а по обещаниям, которые мы выполняем». Ford wisely observed then that the leaders would be measured “not by the promises we make, but by the promises we keep.”
Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. We carry out our international duty when helping the people of Angola.
Мы в этих не простых для нас условиях, на мой взгляд, прагматично очень подходим к решению экономических, социальных вопросов, мы решаем основные задачи социального характера, выполняем обещания перед населением. In these difficult conditions, we, in my view, have taken a very pragmatic approach to resolving the economic and social issues. We’re tackling the main social issues and are fulfilling our promises to the public.
Мы выполняем Вашу просьбу, г-н Председатель, и не будем делать заявление. We shall comply with your request, Madam, and not deliver a statement.
И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания. Yet closing the plant proves that we keep our promises.
Выполняем команду: "sudo apt-get install wine1.3". Execute the command: "sudo apt-get install wine1.3".
Итак, добавляем в запрос таблицу «Сведения о заказе», поля не меняем и выполняем запрос. So, we add OrderDetails to the query, ... keep the fields the same, ... and run the query.
Мы выполняем процедуру с помощью подобного устройства. Эта процедура называется глубокой стимуляцией мозга. And this is accomplished using this kind of device, and this is called deep brain stimulation.
Мы - бригада обслуживания, просто выполняем работу. We're a maintenance crew just doing our job.
В частности, мы высоко ценим его способность указывать на те области, в которых мы, государства-члены Организации, не выполняем наших обязательств и не проявляем политическую волю. In particular, we appreciate his keen eye for those areas in which we — the Member States that make up the Organization — are faltering in our commitments and political will.
При выполнении операций мы выступаем в качестве принципала и, таким образом, выполняем операции от нашего имени. When carrying out Transactions, we act as principal and therefore carry out Transactions in our own name.
Нельзя отрицать, что израильская сторона взяла на себя определенные обязательства, но теперь, когда мы выполняем свой долг и осуществляем взятые на себя обязательства настолько, насколько это возможно, необходимы ответные меры: израильская сторона должна незамедлительно прекратить свою политику строительства поселений во всех ее аспектах, включая их «естественный рост», и демонтировать более 100 произвольно возведенных передовых постов. There is no denying that the Israeli side made commitments, and at a time when we are fulfilling our duties and shouldering our responsibilities to the extent possible, there must be a response: the Israeli side must put an immediate end to its settlement policy in all its aspects, including “natural growth”, and the more than 100 arbitrary outposts must be dismantled.
Мы выполняем торговые операции на различных рынках, включая IDEM, EUREX, CME, CBOT, EURONEXT, ICE и NASDAQ OMX. We execute trades on a number of markets including IDEM, EUREX, CME, CBOT, EURONEXT, ICE and NASDAQ.
«Как видите, мы свои обещания выполняем». "As you can see, we do as we promise."
Мы выполняем эту задачу не в изоляции; мы стараемся привлечь все заинтересованные стороны — не только африканские, но также любые объединения, которые могут служить примером интеграции, такие, как Общий ранок стран Южного Конуса и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии с тем, чтобы воспользоваться их опытом во время этого переходного периода. We are not carrying out this task in isolation; we are trying to involve all interested parties — not only African ones, but also all examples of integration, such as the Southern Common Market and the Association of South-East Asian Nations, in order to profit from their experience during this transition.
Мы же выполняем около 300 тысяч. And we do about 300,000.
Мы выполняем свою часть в распределении ответственности. We are doing our part in terms of burden-sharing.
В начале каждого занятия мы выполняем упражнения. We have to do this exercise at the beginning of every class.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!