Примеры употребления "выполняем" в русском с переводом "carry out"

<>
Мы выполняем свой интернациональный долг, помогая народу Анголы. We carry out our international duty when helping the people of Angola.
При выполнении операций мы выступаем в качестве принципала и, таким образом, выполняем операции от нашего имени. When carrying out Transactions, we act as principal and therefore carry out Transactions in our own name.
Мы выполняем эту задачу не в изоляции; мы стараемся привлечь все заинтересованные стороны — не только африканские, но также любые объединения, которые могут служить примером интеграции, такие, как Общий ранок стран Южного Конуса и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии с тем, чтобы воспользоваться их опытом во время этого переходного периода. We are not carrying out this task in isolation; we are trying to involve all interested parties — not only African ones, but also all examples of integration, such as the Southern Common Market and the Association of South-East Asian Nations, in order to profit from their experience during this transition.
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Не забывай выполнять приказы точно. Don't forget to carry out the orders to the letter.
Выполнение этого плана будет очень дорогостоящим. This plan will be very expensive to carry out.
Таким образом, мы полностью завершили выполнение Вашего заказа. With this we have completely carried out your order.
Авизующий банк, который выполняет проводку от имени заявителя. The advising bank that carries out the transaction on behalf of the applicant.
когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом. When people basically had to go somewhere else to work and carry out the work.
Как, впрочем, и те генералы, чьи планы он выполняет. Neither are those generals whose plans are carried out.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания. And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: These officials must now carry out their most fundamental duty:
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении этих важных обязанностей. I wish you every success as you carry out this important responsibility.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять. These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
По окончании Договора Вы не имеете права выполнять новые операции. As of termination, you shall not be able to carry out new transactions.
Он говорит мне свою волю, а я выполняю Его работу. He tells me of his will and I carry out his work.
Конфигурационный ключ "Операционный ресурс" должен быть включен для выполнения данных задач. The Operations resource configuration key must be enabled to carry out these tasks.
Таким образом, Административный комитет должен теперь выполнять задачу допуска международной организации. The Administrative Committee must therefore now carry out the task of authorizing an international organization.
Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно. It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране. But also that is able to carry out attacks in more than one country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!