Примеры употребления "sullo" в итальянском с переводом "в"

<>
Ricorda che siamo sullo stesso elicottero. Просто вспомни, что мы с тобой вместе, в одном вертолете.
Hai messo un annuncio sullo Stars Hollow Gazette? Ты разместил объявление о продаже в газете Старс Халлоу?
Bene, una cosa che so sullo shopping è che se non ti piace in negozio, non lo indosserai mai. Про покупки я точно знаю, что если в магазине вещь не очень нравится, носить ты ее не будешь.
In particolare, mi piace il Ganesh sullo sfondo, che parla al telefono. В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане.
Quindi a questo punto, decide di mettere via il libro sullo stupro. Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
In un certo senso, ho meditato sullo "spegnere quella parte di noi". В каком-то смысле, я размышлял о том, как мы все отключаем это в себе.
Abitiamo tutti sullo stesso pianeta, tuttavia c'è ancora molta povertà nel mondo. Все мы живём на одной планете, но в мире по-прежнему много нищеты.
La maggior parte delle nostre capacità mentali è distribuita sullo strato superficiale esterno del cervello. В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
quel piccolo, minuscolo pallino giallo intorno a quello arancione in alto a sinistra sullo schermo. включая медицинские исследования, исследования космоса,, физику частиц, инженерию, и даже социальные и гуманитарные наук, - всё финансируется из научного бюджета, те самые 3.3 миллиарда, тот маленький жёлтый шарик, неподалёку от оранжевого шарика в левой части экрана.
L'attenzione di entrambi era sullo stesso oggetto, e alla fine riconosce un rinforzo comunicato socialmente. Присутствовало совместное внимание через взгляд на одно и то же и распознавание установки контакта в конце.
Come, l'ex presidente Bill Clinton ha sottolineato nel suo discorso sullo Stato dell'Unione nel 1994: Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу "О положении в стране" в 1994 году:
Non rientrano invece tra le priorità del G20 altri punti dell'agenda sullo sviluppo, come sanità e istruzione. Другая часть вопросов развития - например, здоровье и образование - не будут в фокусе внимания "Большой двадцатки".
Tutto questo si svolge sullo sfondo di una banchisa che si muove nella direzione dei venti e delle maree. И все это происходит в условиях дрейфующих льдов, которые движутся под воздействием ветров и волн.
Da bambini, quando leggevamo un libro, tutti dovevamo, tramite la descrizione dell'autore, mettere qualcosa sullo schermo delle nostre teste. В детстве мы все это делали, читая книги и через описание автора представляя что-то на киноэкране в нашей голове.
monitorando il gruppo di amici, abbiamo potuto avere un rilevamento con 16 giorni di anticipo sullo scoppio dell'epidemia tra la popolazione. Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней.
Ma macinatelo, tostatelo, confezionatelo, mettetelo sullo scaffale di un supermercato, e ora costa 5, 10, 15 centesimi, quando lo trattate come una merce. Но если его перемолоть, упаковать, уложить на полку в магазине, то стоимость возрастет до 5, 10 или 15 центов, когда это готовый товар.
Il dibattito sull'energia negli Stati Uniti, in Australia e in altri paesi si è focalizzato finora sullo scomodo sistema del cap-and-trade. Энергетические споры в США, Австралии и других странах пока что сосредоточены на введении громоздкой системы торговли квотами.
E vedrete che comincia con un campo stellato in movimento, e c'è una Aurora Boreale sullo sfondo, una sorta di mescolamento di colori. И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга c цветом.
Così si finisce col, numero tre, nel caso dello stile libero, non nuotare sullo stomaco, come molta gente pensa, raggiungendo la superficie dell'acqua. В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
Quando metti tuo figlio su uno scivolo negli USA, sai che hanno messo qualcosa sullo scivolo per rallentare il bambino mentre arriva in fondo. И когда ты отдаешь своего ребенка на горку в Соединенных Штатах, они покрывают чем-то горку, чтобы притормозить ребенка, когда он катится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!