Примеры употребления "work" в английском с переводом "трудиться"

<>
I work hard, but I play hard, too. Я чрезмерно тружусь, но я и расслабляюсь тоже чрезмерно.
Le Ly must do her work like everyone else. Как и все другие, она должна трудиться.
New blood, muscle and sinew to work the land. Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей.
You cannot ask people to work under these conditions. Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях.
And so people work very hard to level-up. Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.
Preachers would work hard to interpret the tweets to their flock. А священники бы упорно трудились, растолковывая эти твиты своей пастве.
You have to really be careful and work hard to stay grounded. Нужно быть очень осторожным и напряженно трудиться, чтобы оставаться на своем месте.
Where the others work and whether they pay taxes is highly questionable. Где трудятся остальные и платят ли они налоги - большой вопрос.
Americans work incredibly hard, and they take play so seriously it's comical. Американцы усердно трудятся и воспринимают свои обязанности настолько серьезно, что это начинает выглядеть комично.
But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights. Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права.
Hu and Obama will work hard to present an image of unity during the summit. Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
You work hard for your money and need assurance that it is being looked after appropriately. Вы усердно трудитесь, чтобы заработать деньги, и вам нужна уверенность в том, что они будут под надежным присмотром.
I'd want one to realize that defense usually wins championships, and would work hard on defense. Чтобы он понимал: титулы завоёвывает игра в защите, и поэтому он должен трудиться в защите.
A task that you handle with such aplomb, even when the building where you work explodes around you. Задание, которое ты выполняешь с таким апломбом, даже тогда, когда здание в котором ты трудишься, взрывается.
In 1950, work resumed at the station, to integrate it with the first line of the Moscow Metro. В 1950 году было принято решение отдать линию трудящимся, в составе первого пускового участка Московской кольцевой линии.
Work sites filled with immigrant laborers aren’t particularly novel in developed countries, and Russia is no exception. Строительные площадки, где трудятся иммигранты, не являются чем-то особенно новым в странах с развивающейся экономикой, и Россия здесь не является исключением.
The international community, particularly NATO/ISAF and the Afghan Government, will need to work hard together towards this objective. Международному сообществу, в особенности НАТО/МССБ и афганскому правительству, придется совместно усердно трудиться над достижением этой цели.
Pregnant employees are entitled to extra breaks and, in principle, are not obliged to do night work or overtime. Беременные работницы имеют право на дополнительные перерывы и в принципе не обязаны трудиться в ночное время или сверхурочно.
I just have to work hard, stay true to myself, and I'm sure that it's all gonna pay off. Я просто должен упорно трудиться, оставаться верным себе, и уверен, что за всё это воздастся.
Sensing that the door has been slammed shut against their country's future, they work diligently merely for their individual good. Находясь по одну сторону двери, захлопнувшейся перед будущим их страны, они просто усердно трудятся на свое личное благо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!