Примеры употребления "said" в английском с переводом "передавать"

<>
She said to give you a big hug. Она сказала, что передает тебе крепкое объятие.
Said to tell you that she is planning something. Просил передать тебе, что она что-то замышляет.
You said a woman gave this to our cut-out. Вы сказали, что женщина передала это нашему агенту.
Medvedev said that he would communicate the message to Putin. Медведев ответил, что передаст эти слова Путину.
"Some rump steak in the morning," he said to tell you. "Немного стейка на завтрак", - просил он вам передать.
He said to tell you he was taking the day off. Просил передать, что берет выходной.
Said dad gave him something that was gonna put him on easy street. Сказал, что отец кое-что передал ему, то, что обеспечит ему шикарную жизнь.
Dutifully, Medvedev said he would relay the message to then-incoming President Putin. Медведев с сознанием долга сказал, что передаст эти слова тогда еще готовившемуся стать президентом Путину.
"There are very few movies about the American South that are accurate," she said. «Существует очень мало фильмов об американском юге, которые бы с точностью передавали его дух», - сказала она.
They said a farmer had seen everything and was helping police with their inquiries. Передавали, что фермер всё видел и помогает полиции в их расследовании.
Gene said to tell the first one to knock that you're a useless tosser. Джин сказал передать первому, кто постучит в дверь, что он бесполезный онанист.
Fusion GPS has said in court filings that it did not give BuzzFeed the documents. Fusion GPS в своих показаниях отметила, что не передавала эти документы BuzzFeed.
She said to tell you that she's with friends and she's doing fine. Она просила передать, что она с друзьями и у нее все хорошо.
Skull said he was sorry and told, to give it to you with his best wishes. Череп извинялся и просил передать, с наилучшими пожеланиями.
“It had news, culture, political topics, wonderful programs you couldn’t find anywhere else,” Zherdeva said. «Передавали новости, освещались темы культуры и политики, были замечательные программы, каких не найдешь больше нигде», - вспоминает Жердева.
Lauer said Egiazaryan transferred his interest in the Moskva Hotel as part of a legitimate business deal. По словам Лауэра, Егиазарян передал свою долю в гостиничном проекте в результате вполне законной коммерческой сделки.
“You try to do things that can reduce the value of what you’ve given,” he said. «Вы пытаетесь некоторым способом уменьшить стоимость объекта, который передаете другому лицу», — продолжает Слоан.
Frozen meat parts of unknown origin were seized in the kitchen,” investigators said, according to CBS News. На кухне были обнаружены замороженные куски мяса неизвестного происхождения», — передает слова следователей CBS News.
He said to tell you he had a sore throat and thought it best to stay on in Chichester. Он велел передать вам, что у него разболелось горло, и он счёл за лучшее остаться в Чичестере.
Fusion GPS gave Steele’s reports and other research documents to Elias, the people familiar with the matter said. По словам осведомленных источников, Fusion GPS передала материалы Стила и прочие аналитические документы Элиасу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!