Примеры употребления "said" в английском с переводом "гласить"

<>
“Utterly shocked,” one tweet said. «Крайне шокирует», - гласила одна запись.
As the sign said back there, "without limitations." Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
"Transaero: New King of the Skies," said the headline. «„Трансаэро“: новый король неба» — гласил заголовок.
“AMERICAN SOLDIERS, WE ARE COMING, WATCH YOUR BACK. ISIS,” said one tweet. «Американские солдаты, мы идем. Берегитесь. ИГИЛ», — гласит одно сообщение.
Legend said his skill as a swordsman was rooted in his calligraphy. Легенда гласила, что его навыки владения мечом имели корни в его чистописании.
It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention." Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания".
I wouldn't classify that as an emergency, which is what your message said. Однако я бы не назвал это чрезвычайной ситуацией, как гласило ваше сообщение.
Those leaks, it is said, hurt Hillary Clinton and might well have cost her the election. Всеобщее мнение гласит, что эти утечки повредили репутации Хиллари Клинтон и, возможно, стоили ей победы на выборах.
I saw this leaflet and it said, "There are millions of slaves in the world today." Я увидел эту листовку, и она гласила: "В настоящий момент в мире - миллионы рабов".
The weather report said that it'll rain this afternoon, but I don't think it will. Прогноз погоды гласил, что сегодня днем будет дождь, но я так не думаю.
He was wearing a Supertramp Speedo and juggling chainsaws, but his sign said he'd do anything for three dollars. Он был в плавках "Supertramp" и жонглировал бензопилами, но его табличка гласит, что он сделает что угодно за три доллара.
“What you’re seeing in the news is a WITCH HUNT,” said a fundraising solicitation seeking $1 donations sent Friday. «То, что вы видите в новостях, — это ОХОТА НА ВЕДЬМ, — гласит пятничное письмо, призванное собрать пожертвования в один доллар.
The conventional wisdom has always said that Putin’s return to the Kremlin would be a setback to the Obama administration. Народная мудрость всегда гласила, что возвращение Путина в Кремль станет препятствием для администрации Обамы.
“Trump’s mouth rattling Korea-U.S. alliance,” said a front-page headline in Chosun Ilbo, a leading right-wing newspaper. «Трамп говорит об альянсе Кореи и США», — гласил заголовок на первой полосе в популярной правой газете «Chosun Ilbo».
That’s not to say that, as one unfortunately titled article in Foreign Affairs said, the U.S. is “losing Latin America.” Это не означает, что Соединенные Штаты «теряют Латинскую Америку», как гласит неудачный заголовок статьи, опубликованной в журнале Foreign Affairs.
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor. Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор.
I was describing this in Berlin once and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England." Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: "Я королева Англии".
Since time immemorial, the law had said, you can't fly over the land without permission of the landowner, so this flight must stop. С незапамятных времён закон гласит: нельзя летать над землёй без разрешения её владельца, значит, эти полёты должны прекратиться.
“We have instructed our officials to concentrate on visa liberalization on a reciprocal basis for the largest segments of our traveling nationals,” the statement said. «Мы указали членам наших команд сконцентрироваться на либерализации визового режима для самых многочисленных категорий граждан», - гласит заявление.
In any case, the decline is so significant that Natanz is incapable of fulfilling the needs of the country’s only nuclear power plant, the report said. В любом случае, спад носит столь значительный характер, что Натанз неспособен удовлетворять нужды единственной атомной электростанции страны, гласит доклад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!