Примеры употребления "one and the same" в английском

<>
You can't play one and the same role all your life. Нельзя всю жизнь играть одну и ту же роль.
This is not to say that globalization and trade are one and the same. Это не означает, что глобализация и торговля – это одно и то же.
Do not consider myself a moralist, but godson and son - not one and the same. Не считаю себя моралистом, но крестник и сын - не одно и то же.
The Chinese often point out that in their language the character for crisis and opportunity are one and the same. Китайцы любят напоминать, что в их языке используется один и тот же иероглиф для слов «кризис» и «шанс».
Moreover, it is not a coincidence that ARS and ANCA share one and the same headquarters at 80 Bigelow Avenue, Watertown, Massachusetts, 02472. К тому же, не случайно, что штаб-квартиры АОП и АНКА находятся по одному и тому же адресу: 80 Bigelow Avenue, Watertown, Massachusetts 02472.
We all must understand that saving our planet, lifting people out of poverty, and advancing economic growth are one and the same fight. Все мы должны понять, что сохранение нашей планеты, вытаскивание людей из бедности и продвижение экономического роста являются одной и той же борьбой.
Furthermore, in his view, a compatibility of existing maritime ECDIS and Inland ECDIS standards was possible with the use of one and the same shipborne equipment. Кроме того, по его мнению, совместимость существующих стандартов ECDIS для морского и для внутреннего судоходства можно обеспечить с использованием одного и того же судового оборудования.
Is the supervision of people and cargo in Egypt undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by one and the same body? Наблюдают ли за движением людей и грузов в Египте отдельные учреждения (иммиграционное и таможенное) или этот надзор осуществляется одним и тем же органом?
Is the supervision of people and cargo in the United States undertaken by separate agencies (immigration and customs) or is it undertaken by one and the same body? Осуществляется ли контроль за людьми и грузами в Соединенных Штатах отдельными учреждениями (иммиграционными и таможенными), либо он осуществляется одним и тем же органом?
intermodal transport: movement of goods in one and the same loading unit or vehicle which uses successively several modes of transport without handling of the goods themselves in changing modes. интермодальные перевозки: перевозки грузов в одной и той же грузовой единице или на одном и том же транспортном средстве последовательно используемыми видами транспорта без обработки самих грузов при изменении вида транспорта;
Thus, one and the same criminal case and the convicted person may be reflected in several parts of the table on different lines corresponding to different sections of the Penal Code. Таким образом, сведения об одном и том же уголовном деле и осужденном лице могут быть отражены в разных частях таблицы в различных строках, соответствующих разным статьям Уголовного кодекса.
intermodal transport: The movement of goods in one and the same loading unit or vehicle which uses successively several modes of transport without handling of the goods themselves in changing modes. интермодальные перевозки: перевозки грузов в одной и той же грузовой единице или на одном и том же транспортном средстве последовательно используемыми видами транспорта без обработки самих грузов при изменении вида транспорта;
Mm-hmm, and yet, you pretend to have only met Amanda Clarke last year, which leads me to conclude that your paramour and your former cell mate are one and the same. А еще вы делаете вид, что познакомились с Амандой Кларк только в прошлом году, и это приводит меня к выводу, что ваша любовница и ваша сокамерница - одно и то же лицо.
Intermodal transport: The movements of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта.
Intermodal transport: The movement of goods in one and the same loading unit or road vehicle, which uses successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта.
But the hackers themselves may be one and the same; Dragos’ researchers have identified the architects of CrashOverride as part of Sandworm, based on evidence that Dragos is not yet ready to reveal. Но это наверняка одни и те же люди. Исследователи из Dragos установили, что создатели CrashOverride входили в группу Sandworm, основываясь на уликах, раскрыть которые компания пока не готова.
Secondly, the idea that primarily Islamist uprisings across the Middle East show that “America’s interests and America’s values are one and the same” is, to put it mildly, a bit confusing. Во-вторых, утверждение, что исламистские восстания на Ближнем Востоке свидетельствуют о том, что «американские ценности и интересы - это одно и то же», по меньшей мере, - сбивает с толку.
As President Obama himself has acknowledged, the wave of democratic protests that have shook the international arena over the past three years illustrates that America’s interests and America’s values are one and the same. Как признает сам президент Обама, волна демократических протестов, прокатившихся по всему миру за последние три года, является доказательством того, что американские интересы и ценности – это одно и то же».
That the complainant changed essential details of his statements, such as the time of the visits of the ICRC delegates, during one and the same interview before the BFF only reflected the seriousness of his post-traumatic stress disorder. То, что заявитель изменил важные детали в своих утверждениях, например время его посещений представителями МККК, на протяжении одной и той же беседы в ФУБ, лишь свидетельствует о степени тяжести его посттравматического стрессового расстройства.
The concept of “aircraft” was well defined in air law, whereas the concept of “space object” was not and the application of both the rules of air law and space law to one and the same object was not precluded; концепция " воздушного судна " ясно определена в воздушном праве в отличие от концепции " космического объекта ", и поэтому применение положений как воздушного, так и космического права к одному и тому же объекту не исключается;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!