<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все50 один и тот же41 другие переводы9
Or are they one and the same? Или это те же самые женщины?
For at the end of the day, as Premier Wen aptly put it, they are one and the same. Поскольку, как правильно отметил премьер Вэнь, по большому счету они одинаковы.
That is to say, combing the very old and the recent, the every-day and the legendary, into one and the same thing: То есть сводит в одно очень старое и недавнее, повседневное и легендарное:
Yet on the whole, a more transparent community is likely to be a better one - and the same applies to a more transparent world. Все же, в целом, более прозрачное сообщество, вероятно, будет лучшим - и то же самое относится к более прозрачному миру.
Is the supervision of people and cargo in Morocco undertaken by separate agencies (immigration and customs) or does one and the same body undertake it? Возложен ли в Марокко контроль за лицами и товарами на различные органы (иммиграционные и таможенные службы) или же на один орган?
Globalization has several dimensions, and, though economists all too often portray it and the world economy as being one and the same, other forms of globalization also have significant effects - not all of them benign - on our daily lives. У глобализации есть несколько измерений, и хотя экономисты слишком часто описывают ее и мировую экономику как одно целое, существуют также и другие формы глобализации, которые оказывают значительное влияние - и не все это влияние оказывает благоприятное воздействие - на нашу повседневную жизнь.
I've been a captain of men at sea going on three decades, survived a war with Spain, an insurrection against a queen, a decade as an outlaw in a place where the weak and the dead are one and the same. Я был капитаном в море три десятилетия, пережил войну с Испанией, восстание против королевы, десятилетия преступником в месте, где слабый и мёртвый - одно и тоже.
In order to avoid similar situations in the future, we think it advisable to adhere to the provisions of the 1975 TIR Convention and to allow the use of two TIR Carnets for goods transported in one and the same vehicle, only when the goods under cover of each Carnet are carried in separate sealed load compartments. Во избежании в дальнейшем подобных ситуаций полагали бы целесообразным в данном вопросе придерживаться положений Конвенции МДП 1975 г., а в порядке исключения принимать к оформлению две книжки МДП, оформленные на товары, перевозимые на одном транспортном средстве, только в том случае, если товары по каждой книжке МДП перевозятся в отдельном опломбированном грузовом отделении.
The response from Erdoğan and the AKP was to essentially shift discussion of the HDP away from political considerations and into security concerns; aware that Turkish voters are sensitive to the idea of Kurdish terrorist attacks, the AKP shifted to a narrative that portrayed the HDP and the terrorist Kurdish Workers’ Party (PKK) as one and the same. В ответ Эрдоган и ПСР по сути дела увели публичную дискуссию из сферы политики в область безопасности. Понимая, что турецкие избиратели остро реагируют на теракты курдов, ПСР изменила свою сюжетную линию и теперь ставит на одну доску НДП и Курдскую рабочую партию.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее