<>
Для соответствий не найдено
He hurries over to examine the firearm bolted to an aluminum frame. Он спешит проверить пистолет, прикрученный болтами к алюминиевой раме.
I hope that damned old ranger hurries along. Надеюсь, этот чёртов старый рейнджер поторапливается.
Then Avery goes into the building alone, and Bart hurries away. Потом Эвери входит в здание одна а Барт в спешке уезжает.
Your fully-grown, adult baby when he pops out of your birth canal, before he hurries off to the high-powered law firm where he has just made partner. Твой полностью развившийся взрослый ребенок, когда он вылезет из твоих родовых путей, прежде чем он поспешит в мощную юридическую фирму, в которой он только что стал партнером.
I was in no hurry. А я не торопился.
We're in a hurry. Мы спешим.
Hurry, before we go down. Поторопись, пока мы не спустились.
Tomorrow, they are in a hurry. Завтра, там какая-то спешка.
He hurried to the station. Он поспешил на станцию.
Gonna have to hurry you. Придется тебя поторопить.
I must hurry to class. Я должен бежать на урок.
I won't be hurried into anything. Я не хочу, чтобы меня торопили.
What's your hurry, Harl? Что ты так торопишься, Харли?
Are you in a hurry? Ты спешишь?
Hurry up, Rich, come on! Поторопись, Рич, давай же!
Those plans reappeared in a hurry. Но эти планы появились вновь, причем в большой спешке.
Hurry, before it's 86ed. Поспешите, прежде чем он протухнет.
You can't hurry art. Искусство не поторопишь.
Don't hurry on my account. Не бегите от меня.
No need to hurry them into anything. Не нужно их торопить.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее