OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Куда вам бежать, Дейенерис Бурерожденная? Where will you run to, Daenerys Stormborn?
Кузнецов решил, что ему лучше бежать. Kuznetsov decided he should flee.
Один из испытуемых пытался бежать. One of our test subjects attempted to escape.
Главный экономический советник Кремля Аркадий Дворкович заявил во вторник, что из-за политического знака вопроса капитал будет бежать из страны как минимум до конца года. The Kremlin’s chief economic adviser, Arkady Dvorkovich, said Tuesday that the political question mark will keep capital flowing out of the country at least through the rest of this year.
К вечеру я получила карты с указаниями, в какую сторону бежать и местоположением сторожевых собак. By nighttime, I received maps showing me which way to run and where there were guard dogs I’d need to avoid.
Кроме того, камни быстро нагревались, и к полудню нам приходилось бежать прямо в воду, чтобы не обжечь ноги. Also, the rocks heated up in the course of the day so that by the afternoon you had to run straight into the water to keep the bottom of your feet from roasting.
Я должен бежать на урок. I must hurry to class.
Подозреваемый вырвался и бросился бежать. The suspect broke the hold and took off running.
Ты не должен бежать сцену убийства. You're not supposed to flee a murder scene.
Как гвоздь из койки поможет нам бежать? How will a pin out of a bunk help us escape?
Троц дал Кузнецову возможность беспрепятственно применять свой творческий талант, что порой может вызывать ужас у хорошо организованной и дисциплинированной команды. Но он поставил условие: держать шайбу, вбрасывать ее в зону соперника, а потом бежать за ней. Trotz let Kuznetsov’s creativity flow freely, which is sometimes terrifying to a structured coach, as long as there was reciprocity in dogging the puck and dumping-and-chasing as needed.
Но ему снова удалось бежать, на сей раз в Россию, где его жизнь превратилась в постоянную борьбу против высылки в Северную Корею на верную смерть. But he managed to escape, this time to Russia, where his life became a constant struggle to avoid again being deported, to an almost certain death.
Пришлось бежать сюда и промывать. I had to run back here and flush it out.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны. The conflict has forced some 2 million people to flee the country.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. When we tried to escape, the rebels captured us.
Черт, вы можете бежать ровно? Dammit, can't you run in a straight line?
(Именно тогда моя семья решила бежать со Святой Руси.) (That’s when my family decided to flee Holy Rus.)
Я поймал его, когда он пытался бежать. I caught him trying to escape through the ventilation system.
Он будет бежать, сломя голову. He's gonna run like hell.
Каждый день 40000 человек вынуждены бежать от конфликтов и преследований. Every day, 40,000 people are forced to flee from conflict and persecution.

Реклама

Мои переводы