Примеры употребления "caring" в английском с переводом "хотеть"

<>
I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective. Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы.
I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым".
Although Mr. Putin says of caring for these children “we must do it ourselves,” the simple fact is that many of them will not be adopted by Russians, and they often suffer in primitive facilities. Хотя Путин по поводу ухода за этими детьми говорит: «мы должны делать это сами», факт остается фактом - многих из них россияне не усыновят, и они будут страдать в примитивных, часто - тяжелых - условиях проживания.
Although institutionalized care may have detrimental effects on child development, States parties may, nonetheless, determine that it has an interim role to play in caring for children orphaned by HIV/AIDS when family-based care within their own communities is not a possibility. Хотя институциализированная форма ухода может оказать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка, государства-участники, тем не менее, могут прийти к выводу о том, что эта форма способна играть промежуточную роль в обеспечении ухода за детьми, осиротевшими вследствие ВИЧ-инфекции/СПИДа, когда семейный уход в их собственных сообществах невозможен.
Moreover, evidence shows that migrants contribute more than they appropriate, as they foster knowledge transfers, trade, tourism, investment, and even job creation through entrepreneurship, while doing important jobs – from caring for children and the elderly to staffing hotels and restaurants to picking crops – that are undesirable to locals. Более того, факты свидетельствуют, что мигранты больше приносят, чем получают, поскольку они способствуют передаче знаний, развитию туризма, торговли, инвестирования и даже создают рабочие места через предпринимательство; в то же время мигранты занимают важные рабочие места, на которых не хочет работать местное население – уход за детьми и престарелыми, работа в отелях и ресторанах, сбор урожая.
While the majority of families provide deeply caring and supportive environments for family members with mental disabilities, in some cases stigma may lead to inappropriate institutionalization of persons with mental disabilities against their will, including sometimes in institutions which have inadequate facilities for treatment and care, and where their dignity and other human rights are at risk. Хотя в большинстве семей внимательно ухаживают и поддерживают лиц с психическими заболеваниями, в ряде случаев стигматизация может обусловить необоснованное помещение психически больных в психиатрические больницы против их воли, в том числе в учреждения, в которых не обеспечиваются необходимые условия для лечения и ухода и где им грозит унижение достоинства и нарушение других прав человека.
Even though Uruguay has brought poverty and severe poverty rates down to 6 per cent and 1 per cent respectively, we are now facing the problem of the feminization of poverty, which principally affects women heads of household who are caring for children, even though in our country most households headed by women are above the poverty line. Несмотря на то, что Уругвай смог добиться снижения показателей нищеты и крайней нищеты соответственно до 6 и 1 процентов, мы сейчас сталкиваемся с проблемой феминизации нищеты, затрагивающей главным образом возглавляющих семью женщин с детьми, хотя в нашей стране большинство возглавляемых женщинами семей не выходит за черту бедности.
As women workers, members of trade unions all over the world, we would like to call the attention of the United Nations Commission on the Status of Women to the fact that a substantial body of research has shown very consistently that women spend considerably more time than men in unpaid tasks related to caring for children and elders, cooking, cleaning, collecting food, water or firewood, among other tasks. Мы, трудящиеся женщины, члены профсоюзов во всем мире, хотели бы обратить внимание Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин на тот факт, что результаты весьма многочисленных исследований с завидным постоянством указывают на то, что женщины существенно больше времени, чем мужчины, занимаются неоплачиваемым трудом, связанным, в частности, с воспитанием детей и уходом за престарелыми, приготовлением пищи, уборкой, доставкой продуктов питания, воды или дров.
Nash doesn't care about modeling. Да не хочет Наш быть фотомоделью.
We want to know about health care. Мы хотим знать про здравоохранение.
I don't care about leading a clan. Я не хочу быть главой клана.
If you care about the number of video views. Если вы хотите увеличить количество просмотров видео.
Jean Michel, would you care to walk me home? Жан Мишель, Не хотите проводить меня до дома?
I just want to take care of my boys. Я хочу позаботиться о моих мальчиках.
Would you care to bang it out over lunch? Не хочешь ли расправиться с этим за обедом?
I'm gonna send a care package to him. Я как раз хотел отправить ему посылку.
Not everybody wants it but they don't care. Не все хотят этого, но им наплевать.
I want to take care of him during exam hell. Я хочу помочь ему пройти через экзаменационный ад.
You get candy, get some candy, I don't care. И ты возьми, сколько хочешь, мне не жалко.
The health care industry would like stronger protections for inventors. Система здравоохранения хотела бы большей защиты изобретателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!