Примеры употребления "caring" в английском

<>
Mothers with HIV caring for mothers with HIV. Матери с ВИЧ заботятся о матерях с ВИЧ.
I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective. Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы.
And with knowing comes caring. Со знанием приходит забота.
I am not that caring. Я не такая заботливая.
The Committee noted the Commission's conclusions that, given the ageing of the European population, the increased participation of women in the labour market and increased social security costs, it is necessary to implement innovative measures to assist families in caring for older dependants. Комитет принял к сведению выводы Комиссии о том, что, учитывая старение населения Европы, рост численности женщин на рынке труда и увеличение расходов на социальное страхование, необходимо предпринимать новаторские меры по оказанию помощи семьям в уходе за престарелыми иждивенцами.
Or perhaps he's caring for his infant daughter. Или, возможно, он заботится о своей маленькой дочери.
I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым".
Caring about Animals in the Era of Foot and Mouth Забота о животных в эру ящура
I feel like a sucker for caring. Я чувствую себя заботливым сосунком.
on employment services and on the amendment of certain acts, as later amended, has extended the possibility of provision of a contribution on services for the family with children, namely to a jobseeker taking part in education and training for the labour market, who is a parent caring after a child before the start of the mandatory school attendance. о службах занятости и внесении изменений в некоторые законодательные акты, с внесенными впоследствии поправками, расширяет возможность оказания помощи семьям с детьми, в частности лицу, которое ищет работу и проходит обучение и профессиональную подготовку в целях трудоустройства и которое является родителем и осуществляет уход за ребенком дошкольного возраста.
Once Valerie had her precious baby, she stopped caring about my brother. После рождения своего драгоценного сыночка Валери перестала заботиться о моем брате.
Although Mr. Putin says of caring for these children “we must do it ourselves,” the simple fact is that many of them will not be adopted by Russians, and they often suffer in primitive facilities. Хотя Путин по поводу ухода за этими детьми говорит: «мы должны делать это сами», факт остается фактом - многих из них россияне не усыновят, и они будут страдать в примитивных, часто - тяжелых - условиях проживания.
Caring and sharing are a necessity, not a charitable act. Забота и взаимопомощь — не благотворительный акт, а необходимость.
“He’s a very caring person,” Agalarov says. «Он очень внимательный, заботливый человек, — говорит Агаларов.
As part of the Cantonal Plan for the Eradication of Violence in Guayaquil, and with technical assistance from the Ecuadorian Centre for the Promotion and Advancement of Women, an NGO, a reporting procedure was established for boys, girls and adolescent victims of sexual violence and a database of typical cases and the experiences of networks caring for such individuals created. В рамках кантонального плана по искоренению насилия в Гуаякиле при технической помощи со стороны НПО " Народный центр помощи женщинам " была открыта " горячая линия " для подачи заявлений о случаях сексуального насилия в отношении детей и подростков, собрана информация о наиболее типичных случаях и систематизирован опыт сетей по оказанию помощи.
You being a complete asshole and not caring about anybody but yourself? За то, что ты конченый придурок и не заботишься ни о ком, кроме себя?
Although institutionalized care may have detrimental effects on child development, States parties may, nonetheless, determine that it has an interim role to play in caring for children orphaned by HIV/AIDS when family-based care within their own communities is not a possibility. Хотя институциализированная форма ухода может оказать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка, государства-участники, тем не менее, могут прийти к выводу о том, что эта форма способна играть промежуточную роль в обеспечении ухода за детьми, осиротевшими вследствие ВИЧ-инфекции/СПИДа, когда семейный уход в их собственных сообществах невозможен.
This is a doctor, whose life is caring for people. А он доктор, его жизнь - это забота о других.
It's not just competitive, it's also caring. Она не только соперничающая, но и заботливая.
I'm caring for two new ones and a duke's visiting niece. Я забочусь о двух новобрачных и о посещении племянницы герцога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!