Примеры употребления "bring" в английском с переводом на русский

<>
The word yoga comes from the Sanskrit, meaning "union, to yoke, to bring together." Слово "йога" исходит из Санскрита и означает "союз, объединять, сближать".
Concussion can bring about temporary lapses in memory. Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
Of course, this conference will not bring an end to the Damascus-Tehran axis. Конечно, эта конференция не положит конец оси Дамаск-Тегеран.
Modern central banking has worked wonders to bring down inflation. Современная система центральных банков творила чудеса, чтобы снизить инфляцию.
That will not happen, of course, but all through next year, in which Canada will coordinate the universalization contact group, we are going to do our utmost to bring closer the day when it will. Ну а происходить это уже будет, разумеется, на протяжении следующего года, когда Канада будет координировать контактную группу по универсализации, и мы намерены делать все возможное, чтобы приблизить тот день, когда это случится.
To bring back voice interaction with Cortana: Возвращение голосового управления Кортаны.
American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network. Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть.
You bring in heavy equipment, cause a pressure shift, the whole thing could implode. Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
You two should bring along a photographer. Вы двое должны взять с собой фотографа.
I would like to recall that the Tribunal will not be able to accomplish its mandate within the anticipated time frames unless the Member States, and especially those created out of the former Yugoslavia, arrest and bring before the International Tribunal the accused in their territory and, further, hand over all of the evidence in their possession. Я хотел бы напомнить, что Трибунал не сможет выполнить свой мандат в ожидаемые сроки, если государства-члены, в особенности государства, созданные на основе бывшей Югославии, не обеспечат арест и передачу Международному трибуналу находящихся на их территории обвиняемых и, кроме того, не представят все имеющиеся у них доказательства.
As President of the American Economic Association for 2016, I felt a moral obligation to use our annual meeting earlier this month as a setting in which to bring attention to serious economic problems. Как президент Американской Экономической Ассоциации в 2016 году, я почувствовал моральное обязательство использовать нашу ежегодную встречу, в начале этого месяца, как место, где можно было бы привлечь внимание к серьезным экономическим проблемам.
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала.
Why bring up "The fight on two fronts"? Зачем поднимать тему "борьбы на два фронта"?
Then as now, many worry that a Greek debt crisis could destabilize – and perhaps even bring down – Europe's monetary union. Тогда, как и сейчас, многие опасаются, что греческий долговой кризис может дестабилизировать – и, возможно, даже разрушить – валютный союз Европы.
How do we bring up boys? Как мы воспитываем мальчиков?
It is also important for UNMIK to bring pressure to bear on the Kosovo Albanian political leaders to condemn the extremist actions in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Важно также, чтобы МООНК оказала давление на политических лидеров косовских албанцев, с тем чтобы они осудили экстремистские действия в бывшей югославской Республике Македонии.
We must bring this downward spiral to a halt. Мы должны остановить этот порочный круг.
He'd grab this thing, which had a bore on it like a drain pipe, and he could bring down fifty snipe in one go. И он мог сбить пятьдесят бекасов одним выстрелом.
These reforms bring together new or strengthened standards for financial systems, markets, and businesses with a commitment to new levels of transparency. Эти реформы сводят вместе новые или ужесточенные нормы для финансовых систем, рынков и предприятий, с новыми уровнями прозрачности.
In 2007, the Parties to the Protocol reached agreement to bring forward the final phase-out date of HCFCs, known for their high global-warming potential, thus preventing their production from doubling, at the twentieth anniversary meeting of the Parties to the Montreal Protocol. В 2007 году на двадцатом юбилейном совещании сторон Монреальского протокола стороны Протокола достигли соглашения перенести на более близкий срок дату окончательного прекращения ГФХУ, которые, как известно, обладают высоким потенциалом глобального потепления, тем самым предотвратив удвоение их производства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!