OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
I have nothing against it Я ничего не имею против
Citizens are warned against the risks of populism (meaning the will of the people?). Граждан предупреждают о риске популизма, а что же делать с волей народа?
Insurance protects against unforeseen predicaments. Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
It flew against the window. Она разбилась об стекло.
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.
Against this background, economic optimism makes some sense. На фоне этого у экономического оптимизма есть некоторый смысл.
2. Another View: Against the Global Grain 2. Другая точка зрения: вопреки мировым ожиданиям
Mugs had borrowed $500,000 from a loan shark against the value of the painting. Рыло взял у ростовщика $500,000, в счет стоимости картины.
And then, so you can get in the driver's side, sit down, and up against you is a wall. А потом, так что бы вы могли сесть на сторону водителя и напротив вас стена.
A cheap little whore in vulgar clothes, filling his ear with poison against me. Маленькая дешёвая, вульгарно одевающаяся шлюшка, отравляющая его уши ядом обо мне.
I will have to bring an action against your company. Я вынужден возбудить дело против Вашей компании.
This is insurance against default. Так работает страховка от дефолта.
Why is Leonard softly banging his head against his bedroom door? Почему Леонард бьется головой об дверь своей спальни?
Now black holes are dark against a dark sky. Черные дыры теряются на фоне темного неба.
As far as I am concerned, I am not against your opinion. Что до меня, то я не против твоего мнения.
I don't think Chloe accidentally bumped her head against the medicine cabinet. Не думаю, что Хлоя случайно стукнулась головой об аптечку.
Against this background, the EU needs to take action on two fronts. На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам.
Amidst the passions and calls for action against Russia, what do we need to consider? Итак, о чем же нам не следует забывать на фоне всех этих страстей и призывов принять меры против России?
Well, I spent half the night with the team banging our heads against the wall. Так, я и моя команда полночи бились головой об стену.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы