Примеры употребления "against" в английском с переводом "на фоне"

<>
Against this background, economic optimism makes some sense. На фоне этого у экономического оптимизма есть некоторый смысл.
Now black holes are dark against a dark sky. Черные дыры теряются на фоне темного неба.
Against this background, the EU needs to take action on two fronts. На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам.
This is happening, however, against the background of the rise of Web logging. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict. Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности.
against the backdrop of a totally paralysed civil government. на фоне полного паралича гражданской власти.
Paint the trees against the background of the blue sky. Нарисуйте деревья на фоне голубого неба.
Attacks against Christians have intensified as mistrust between Christians and Muslims deepens. Нападки на христиан участились на фоне роста недоверия между христианами и мусульманами.
Obama’s remarks came against the backdrop of more bloodshed in Aleppo. Комментарии Обамы прозвучали на фоне нового кровопролития в Алеппо.
E.U. extends sanctions against Russia amid a growing split over their future ЕС продлил санкции против России на фоне обостряющихся разногласий
Often, prosecutors pursued charges against a backdrop of protests accusing police of racism. Зачастую прокуратура предъявляет обвинения на фоне протестов, участники которых обвиняют полицию в расизме.
Against this backdrop of relatively improved conditions, Lebanon stands out as an exception. На фоне сравнительного улучшения ситуации Ливан выглядит исключением.
Choose a color to make your guides stand out against the slide background. Раскрасьте направляющие, чтобы они выделялись на фоне слайдов.
Juxtaposed against a backdrop of ever-expanding supply, the resulting imbalance is inherently deflationary. На фоне постоянного роста предложения возникающий в итоге дисбаланс неизбежно оказывается дефляционным.
Ironically, these financial constraints have tightened against a background of strong financial-sector growth. Ирония в том, что данные финансовые ограничения ужесточались на фоне серьёзного роста в финансовом секторе.
Declining growth for the region comes against the backdrop of volatile food and fuel prices. Сокращение роста в регионе происходит на фоне неустойчивых цен на продовольствие и топливо.
Amidst the passions and calls for action against Russia, what do we need to consider? Итак, о чем же нам не следует забывать на фоне всех этих страстей и призывов принять меры против России?
Those independence movements multiplied against the background of an economic crisis brought on by cheap oil. Эти движения за независимость усилились на фоне экономического кризиса, вызванного удешевлением нефти.
Against that background, China's increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability. На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе.
Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos. Амина, вы- яркая звезда на фоне частенько мрачных небес женевского дипломатического космоса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!