Примеры употребления "Into" в английском

<>
Here, however, we run into trouble. Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
When analyzing the money flow index one needs to take into consideration the following points: При анализе Money Flow Index следует учитывать:
Language acquisition for immigrants, specifically taking into consideration gender aspects. Овладение иммигрантами языком, с конкретным учетом гендерного аспекта.
Taking into consideration the report submitted by the Secretary-General принимая к сведению доклад, представленный Генеральным секретарем,
These things should be looked into thoroughly. Эти вещи должны быть тщательно изучены.
The Chinese proposal falls into this category. Китайское предложение относится как раз к данной категории.
But by calling into question the “One China” policy, Trump is playing with fire. Но поставив под сомнение политику «Одного Китая», Трамп начал играть с огнём.
I am just some girl from Sandusky, Ohio, who you talked into helping out her country. Я просто девочка из Сандуски, Огайо, Которую уговорили помочь своей стране.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region. Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
As noted above, Chiyoda entered into a contract dated 25 October 1979 with SCOP. Как отмечено выше, " Чиода " заключила контракт с " СКОП " 25 октября 1979 года.
Indeed, the crisis is calling into question the very foundations of the European Union. Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
Certainly, America’s global role will not be called into question. Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос.
Inquiry into the Bratton extraction, armourer's report. Расследование по делу спасения Браттона, доклад оружейного мастера.
New research, however, has called into question the “Easterlin paradox.” Однако новые исследования ставят под сомнение «парадокс Истерлина».
On 23 November 1987, Mivan and Rotary entered into an agreement setting out the terms of the joint venture (the “joint venture agreement”). 23 ноября 1987 года компании " Майван " и " Ротари " заключили соглашение об условиях создания совместного предприятия (" соглашение о совместном предприятии ").
Have you looked into who posted his bail? Ты посмотрел кто внес залог за него?
They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart. Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю, и, бум, они начали с "Господи, помилуй!" из "Реквиема" Моцарта.
For Buzsáki, the issue goes beyond neuroscience and reaches into physics. По мнению Бужаки, этот вопрос выходит за рамки нейробиологии и имеет отношение к физике.
Tip cannot come into the out now. Дар не может войти наружу.
It expects that an undertaking that UNDP would fund the post up to the D-2 level will be confirmed and put into practice without further delay, and it requests that it be informed accordingly before the submission of the 2006/07 budget. Он ожидает, что обязательство относительно того, что ПРООН будет финансировать эту должность до уровня Д-2, будет подтверждено и осуществлено без дальнейших отлагательств, и просит, чтобы его информировали соответствующим образом до представления бюджета 2006/07 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!