Примеры употребления "совершает" в русском

<>
Совершает преступление любое лицо, которое Every person commits an offence who
Наша дочь совершает огромную ошибку. Our daughter's making a huge mistake.
Система совершает внутреннюю проверку каждые 15 минут. The system does internal checks every fifteen minutes.
А в понедельник группа немецких юристов и правозащитников объявила, что подала в суд гражданский иск против Эрдогана за то, что он якобы совершает «военные преступления» против курдов в Турции. And on Monday, a group of German lawyers and human rights activists announced they had filed a civil suit against Erdogan for allegedly carrying out “war crimes” against Kurds in Turkey.
Насилие, которое совершает Аль-Каида, также полагается на "мягкую" силу - использование аргументов несправедливости, которые находят резонанс в его аудитории. For all the violence perpetrated by Al Qaeda, bin Laden also relies on "soft" power, using arguments about injustice that resonate with his audience.
Применительно ко всем односторонним актам должно быть ясным, кто совершает этот акт, от имени кого и когда. For all unilateral acts, it must be clear who performs the act, on behalf of whom and when.
Так теперь он совершает преступление? So now he's committing a crime?
Элизабет совершает тот же путь. Elizabeth makes the same journey.
А в конце презентации совершает нечто совершенно потрясающее. Then he does something really amazing.
Но шансов на серьезные перемены — немного, хотя Обама со своими главными помощниками резко критикует Россию за поддержку Асада и тех чудовищных преступлений, которые он совершает в Алеппо, где остается около 275 тысяч человек. But there is little prospect that much will change even though Obama and his top aides have been sharply critical of Russia’s support for Assad and the atrocities he has carried out in Aleppo, where about 275,000 people still remain.
Эти действия подтверждают то, что он продолжает свою политику физического уничтожения, что он совершает военные преступления, наказуемые по международному праву, и что он считает вновь оккупированные палестинские территории зонами, закрытыми для журналистов и для средств массовой информации. Those actions confirm that he is continuing his policy of physical elimination, that he is perpetrating war crimes punishable under international law and that he considers the reoccupied Palestinian territories as zones closed to journalists and the media.
совершает акт насилия в отношении лица в аэропорту, обслуживающем международную гражданскую авиацию, который причиняет или может причинить серьезный вред здоровью или смерть; или “(a) Performs an act of violence against a person at an airport serving international civil aviation which causes or is likely to cause serious injury or death; or
Это о человеке, который совершает преступление. It is about a man who commits a crime.
Кто так думает, совершает большую ошибку. Whoever thinks that, will be making a big mistake.
При всем том, что Бекингем совершает, он как-то старается не пачкать рук в крови. It's as if everything Buckingham does in the play somehow manages to keep the blood off his hands.
Ввиду тех опасностей и риска, которым гуманитарный персонал подвергается во все большей мере, международному сообществу надлежит совместно принимать решительные меры для усиления защиты гуманитарного персонала и пресечения безнаказанности тех, кто совершает в отношении него акты насилия. In view of the dangers and risks to which humanitarian personnel are increasingly exposed, the international community must act jointly and decisively to strengthen the protection of humanitarian personnel and to end the culture of impunity for those who carry out acts of violence against them.
Израиль, оккупирующая держава, совершает преднамеренные и серьезные нарушения норм международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, продолжает осуществлять незаконные действия, направленные на изменение демографического состава, характера и статуса оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и вокруг него. In deliberate and grave contravention of international law and United Nations resolutions, Israel, the occupying Power, continues to perpetrate illegal actions aimed at altering the demographic composition, character and status of the Occupied Palestinian Territory, especially in and around East Jerusalem.
Renesource Capital не совершает сделки с финансовыми инструментами на свое имя и на свой счёт, то есть не имеет своего портфеля финансовых инструментов. Renesource Capital does not perform transactions in financial instruments in its own name, which means that it does not have its own financial instruments portfolio.
лицо, которое совершает действие или бездействие, the person who commits the act or omission
Продавая так быстро, Нейтан совершает ошибку. Nathan's making a mistake selling off so soon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!