Примеры употребления "работал" в русском с переводом "run"

<>
Парень, который работал в вагончике Холдена? The guy who ran Chef Holden's truck?
Заметьте, что рекомендуется, чтобы на компьютере работал только сервер Exchange. Note that the recommended best practice is to dedicate a computer to run Exchange Server only.
Я работал в разных командах, но не знаю никого лучше вас. You know, I've run with a lot of outfits, but none better than you group of misfits.
Ну, когда Бентли работал радиоведущим здесь, он был по-настоящему вспыльчивым. Yeah, well, when Bentley ran this booth, he was a real hothead.
Он работал в заливе часть 93-го и весь 94-й год. He ran the marina out potomac marina For part of '93 and all of' 94.
Для установки Exchange 2007 требуется, чтобы компьютер работал под управлением поддерживаемой операционной системы. Exchange 2007 setup requires you install Microsoft Exchange to a computer that runs on a supported operating system.
И как раз Джулиан Бигелоу работал на ней до полуночи, когда машину официальной отключили. And it's Julian Bigelow who was running it until midnight when the machine was officially turned off.
Первый двигатель Рудольфа Дизеля, разработанный в конце 1800-х годов, работал на топливе из арахисового масла. Rudolf Diesel’s first engine, designed in the late 1800s, ran on fuel derived from peanut oil.
Ими управляют приближенные Путина, которые тесно дружат с ним еще тех времен, когда он работал в КГБ. They are run by Putin confidants who are close friends from his days in the KGB.
Apple II прекрасно работал с этим интерфейсом, просто в то время мы ещё не знали, как это сделать. The Apple II was perfectly capable of running that kind of interface, we just didn't know how to do it at the time.
Он часто работал с машиной всю ночь, запуская эти вещи. Если кто помнит, Стивен Вулфрам изобрёл это заново. He would run that thing all night long, running these things, if anybody remembers Stephen Wolfram, who reinvented this stuff.
Химический завод в Лейне, после одной из самых длительных бомбардировок в истории войны, уже через несколько недель снова работал. The Leuna chemical plant, after one of the most extensive bombings in the history of the war, was up and running within weeks.
Для того чтобы избежать любого воздействия на контуры управления, рекомендуется, чтобы насос для отбора проб работал в течение всей процедуры испытания. In order to avoid any impact on the control loops, it is recommended that the sample pump be running throughout the complete test procedure.
Сечин задает направление российской политике в Латинской Америке и, по слухам, свободно владеет испанским и португальским - будучи сотрудником КГБ, он работал в Африке. Sechin is the main figure running Russia”s Latin America policy, as he is rumored to be fluent in both Spanish and Portuguese from his KGB days in Africa.
Они изрядно отставали от плана — код, над которым работал Вернер, еще не был готов, и над ним еще надо было еще долго сидеть. They were running way behind — Werner’s code wasn’t close to being ready.
Для установки Exchange 2007 рекомендуется, чтобы хозяин схемы контроллера домена Active Directory всего леса работал под управлением Windows Server 2003 с пакетом обновления 1. It is recommended that you have Windows Server 2003 SP1 or a later version running in the forest-wide Active Directory domain controller schema master if you plan to install Exchange 2007.
Компьютер Atari 800XL, на котором я писал игровые программы, когда учился в университете, работал на микропроцессоре с 3500 транзисторами, а сегодня у компьютера в моём iPhone два миллиарда транзисторов. The Atari 800XL computer that I developed games on when I was in high school was powered by a microprocessor with 3,500 transistors; the computer running on my iPhone today has two billion transistors.
Магнитскому было 37 лет, когда 16 ноября 2009 года он умер в тюрьме. Он работал внештатным юристом в фонде Браудера Hermitage Capital Management, который управлял самым крупным в России инвестиционным портфелем, пока не перешел дорогу властям. Magnitsky, who was 37 when he died in prison Nov. 16, 2009, was an outside lawyer for Browder's Hermitage Capital Management, which managed the largest foreign investments in Russia until it ran afoul of authorities.
Оказывается, до инаугурации Трампа его зять Джаред Кушнер (Jared Kushner) встречался не только с российским послом в Вашингтоне, но и с приближенным Путина Сергеем Горьковым, который работал в российских спецслужбах, а теперь возглавляет государственный банк, внесенный в американский санкционный список. Even Jared Kushner, Trump’s son-in-law, it now emerges, met before the inauguration not just with Russia’s ambassador to Washington but also with Sergey Gorkov, who is close to Putin, was trained by Russian intelligence, and runs a state-owned bank that has been placed on a U.S. sanctions list.
Теперь третий, улыбаясь такой же кривой ухмылкой, говорит: "Ну, пока вы занимались своим исследованием, а вы, коллега, выполняли свой хирургический "мартышкин труд", которому мы когда нибудь обучим обезьян, или специальные клетки, роботов, или который когда-нибудь вообще окажется ненужным, я работал над программой специализированной подготовки врачей, от которой зависит будущее медицины." And the third one got the same wry smile and said, "Well, while you were off doing your research, and you were off doing your monkey meatball surgery, that eventually we'll train monkeys to do, or cells or robots, or maybe not even need to do it at all, I was off running the future of the residency program, which is really the future of medicine."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!