<>
Для соответствий не найдено
Им приходится плавать в ней. These guys have to swim around through it.
Однако за простоту приходится расплачиваться. Simplicity comes at a price, however.
Православная Великая пятница приходится на 25 апреля 2003 года. Orthodox Good Friday falls on 25 April 2003.
Все корпусные работы - ручные, уникальные, так что нельзя просто наштамповать 100 деталей на 100 трэйлеров приходится вырезать деталь, а потом подгонять её вручную. All the casework is hand-scribed in, uniquely, so you can't just cut 100 parts for 100 trailers, you have to cut them big, and every single one is hand-fit.
После 22 часов, когда он закрыт, приходится обходить его под открытым небом. After 22:00, when it is closed, it is necessary to walk around it under the open sky.
«Приходится отделять компании от государства. “You have to separate companies from governments.
За свою резкость Путину приходится расплачиваться. Putin’s abrasive style comes at a cost.
В 2009 году православная Великая пятница приходится на 17 апреля. In 2009, Orthodox Good Friday falls on 17 April.
Приведенный выше анализ и сформулированные выводы носят строго методический характер, и из них нельзя делать заключение о том, что практические методы, применяемые национальными счетоводами, которым, как правило, приходится работать с данными, которые отнюдь не идеально вписываются в концепции национальных счетов, являются неприемлемыми и ошибочными. The above analysis and conclusions are strictly methodological and should not be taken to imply that the practical methods applied by national accountants, who in general have to work with data that are less than ideally fitted to the concepts of national accounting, are unacceptable or deficient.
Необходимость соответствия между моральными ценностями и добродетельным поведением ведет к тому, что в периоды, характеризующиеся проявлениями прагматизма и стремлением к практическому и конкретному, приходится вновь обращаться к теориям и принципам. A corollary of this demanding consistency between moral values and virtuous behaviour is that, during periods of pragmatism and emphasis on the immediately practical and concrete, a return to theories and principles is necessary.
Теперь приходится пересматривать всю ситуацию. Now one has to reevaluate the entire situation.
Им приходится. обычно они приходят трижды. They have to - typically, they come three times.
Но нам приходится жить дальше, сколько бы раз не рушились небеса. We've got to live, no matter how many skies have fallen.
По ее словам, некоторые из них соответствуют хорошо известному образу сказочно богатых русских, переезжающих за рубеж и вкладывающих там свои деньги. Но чаще всего ей приходится сталкиваться с бизнесменами из верхушки среднего класса, которые готовы потратить 230-300 тысяч долларов в год на аренду помещения на первом этаже в центре Лондона. Some, she says, fit the well-known profile of the fabulously wealthy Russian moving or investing abroad, but more frequently she now sees upper-middle-class businesspeople looking to invest as little as $230,000–300,000 for a one-year lease on a central London storefront.
Кое-что приходится делать самой. Somethings you have to do yourself.
Однако для этого приходится идти на компромиссы. However, this comes with trade-offs.
А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов. Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom.
Оратор приветствовала тот факт, что в предконференционном тексте нашли отражение мнения, уже давно высказывающиеся гражданским обществом, например, о том, что одни лишь рыночные силы не способны обеспечить устойчивое развитие, что " единый для всех " подход к разработке политики в области торговли и инвестиций не позволяет учесть специфики положения стран и что развивающимся странам во многих случаях приходится нести огромные издержки, связанные с перестройкой. Concerning the pre-Conference text, she welcomed the incorporation of views long expressed by civil society, for example that market forces alone could not achieve sustainable development, that a'one size fits all'approach to trade and investment policy-making was not useful in responding to countries'unique circumstances, and that developing countries often had to bear overwhelming adjustment costs.
Таким образом, приходится принять решение. So then you have to make the decision.
"Образование важно, особенно когда приходится бороться с предрассудками. "Education is important, especially when it comes to dismantling prejudices.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее