Примеры употребления "приходится" в русском с переводом "have"

<>
Теперь приходится пересматривать всю ситуацию. Now one has to reevaluate the entire situation.
Им приходится плавать в ней. These guys have to swim around through it.
Значит, мне приходится их создавать. So I'm having to make them.
Таким образом, приходится принять решение. So then you have to make the decision.
Мне приходится кормить шесть ртов. I have six mouths to feed.
Тебе не приходится пачкать руки. You don't have to get your hands dirty.
«Приходится отделять компании от государства. “You have to separate companies from governments.
Кое-что приходится делать самой. Somethings you have to do yourself.
В НАСА приходится придумывать хорошие сокращения. At NASA, you have to have good acronyms.
Другим приходится экспортировать мебель или текстиль. Still others will have to export citrus, grains, processed foods, etc.
Нам приходится доверять большому количеству процедур. We have to trust a lot of procedures.
Им приходится изучить анатомию и физиологию. Then they have to learn the anatomy, and they've got to learn the physiology.
Ему приходится хоронить людей, это ясно? He has to bury the people, OK?
Чтобы получить выгоду, приходится создавать проблемы. You have to create problems to create profit.
Некоторым приходится питаться листьями и кошками. Some have to feed themselves with leaves and cats.
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас. You have to take a snapshot of how people are now.
Им приходится действовать с опережением событий. They have to be proactive.
Ни одному гонщику не приходится включать дворники. No racing driver should have to put his windscreen wipers on.
Нам приходится покупать его из-за границы. We have to buy it from abroad.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. Sometimes I have to sell on the instalment system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!