Примеры употребления "приняли" в русском с переводом на английский

<>
Почему вы приняли мое предложение? Why did you take my offer?
Члены Совета приняли заявление Председателя. The Council members adopted a presidential statement.
Они приняли предложение по дому. They accepted the offer on the Trousdale house.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране. In mid-February, he was warmly received in Qatar, Bahrain, and Iran.
Турция, Ливан и Иордания, на которых легло основное бремя этого кризиса, уже приняли более четырёх миллионов сирийских беженцев. Turkey, Lebanon, and Jordan, which have borne most of the burden of the crisis, host more than four million Syrian refugees.
Между 1820 и 1973 годами Соединённые Штаты приняли более 46 миллионов иммигрантов. Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
Вы не приняли ваши лекарства? Have you stopped taking your medication?
По итогам съезда приняли резолюцию. Based on the results of the convention, they adopted a resolution.
Нет, мы приняли твоё заявление. No, I mean we accept your application.
В этой стране, если вы приняли ворованные вещи, вы не будете наказаны? In this country, if you receive stolen goods, are you not prosecuted?
В октябре оратор провела семинар на Филиппинах, в котором приняли участие представители НПО и специалисты по вопросам миграции из различных стран мира. In October, she had hosted a workshop in the Philippines attended by NGO representatives and experts on migration from all over the world.
"У нас было преимущество в том, что мне не нужно было направления, я просто позвонил им, и они приняли меня", признается Грэм. "We had an advantage in that I didn't have to be referred, I just rang them up and they saw me," Graham admits.
И затем мы приняли решение: And then we took that decision:
Несколько новых членов приняли ответные ограничения. Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Меня приняли в юридический институт! I've been accepted into CRU Law!
Он поставил замбийскую версию мюзикла "Пиппин", которую, как мне говорили, очень хорошо приняли. He mounted a Zambian production of "Pippin," which I'm told was very well-received.
Многие члены Целевой группы приняли заметное участие в организационных мероприятиях, выступали в ходе пленарного заседания, добивались расширения и укрепления сетей Целевой группы и изыскивали новые пути сотрудничества. Many Task Force members were featured prominently throughout the event hosting activities, delivering statements to the plenary, expanding and strengthening their networks and finding new venues for collaboration.
Швеция и Германия разместили у себя большую часть беженцев из Сирии и других стран, в то время как большинство других стран-членов приняли очень ограниченное участие или не участвовали вовсе. Sweden and Germany have taken in the majority of asylum seekers from Syria and elsewhere, while most other EU member states have admitted few or none.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид. The negotiations have taken on an increasingly unreal air.
Остальные страны приняли несколько иные модели. Other countries adopted slightly different models.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!