Примеры употребления "появившись" в русском

<>
Лагард, появившись на французском телеканале TF1 сегодня, призвала оппозиционные партии Греции выразить поддержку правительству в его усилиях по уменьшению бюджетного дефицита. Lagarde, appearing on France’s TF1 television today, called on Greece’s opposition parties to offer support to the government as it seeks to slash the budget deficit.
Её наиболее могущественным талисманом являются технологические инновации, которыми оправдывается пассивное ожидание изобретения, которое, появившись, всех спасёт. The most powerful talisman is technological innovation, which justifies simply waiting for a cure-all invention to come along.
Что касается возможного вопроса о том, почему автор после своего ареста 12 января 1997 года не был помещен под стражу в иммиграционной службе, с тем чтобы позволить ему участвовать в судебном разбирательстве под полицейским эскортом, то государство-участник напоминает, что автору были прекрасно известны требования относительно въезда в Норвегию и он знал, что, появившись на границе без визы, он в страну допущен не будет. With regard to the possible question why the author was not kept on in immigration custody, once he had been arrested on 12 January 1997, and allowed to attend the court hearing under police escort, the State party recalls that the author was well aware of the requirements for entry into Norway, and that he knew he would not be allowed in if he presented himself at the border without a visa.
В этом есть доля правды, но появившись в демократическом обличье воинственный дух сродни тому, что звал людей в крестовые походы, не оставляет больше места рыцарству по отношению к врагам, как это было во времена Саладина и Ричарда Львиное Сердце. There is truth here, yet when the crusading spirit appears in democratic dress, no chivalry exists toward enemies, as in the days of Saladin and Richard Coeur de Lion.
Кадыров получил известность, впервые появившись на публике в 2004 году после убийства его отца Ахмата Кадырова — тогдашнего лидера Чеченской республики. Kadyrov first came to prominence in 2004 after the assassination of his father, Akhmad Kadyrov, the then-leader of the Chechen Republic.
Появившись на передовой, будущий маршал Советского Союза генерал-майор Рокоссовский наблюдал за тем, как солдаты Красной Армии в больших количествах бесцельно бродят по лесам. Coming up on line, its commander, Major General K. K. Rokossovski, a future marshal of the Soviet Union, observed large numbers of Red Army soldiers aimlessly wondering around the woods.
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением. Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming.
В появившейся форме щелкните Правка. In the form that appears, click Edit.
Полиция появилась вскоре после происшествия. Shortly after the accident, the police came.
В республике появились террористы-смертники. Suicide bombers have emerged.
Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины? Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance?
211 машина только что появилась на 40765 Марипоса. 211 of a vehicle just occurred at 40765 Mariposa.
Но затем, как по расписанию, появились тролли. Then, like clockwork, the trolls surfaced.
В пятницу появится, как чёртик из табакерки. Friday, he'll pop up like a jack-in-the-box.
Она так и не появилась. She did not turn up.
Недавно появились вагоны с регулируемыми колесными парами, что является альтернативой смене тележек. The recent development of wagons with adjustable wheel-sets now presents an alternative to bogie-changing.
Наш новый каталог скоро будет издан, и я вышлю Вам экземпляр, как только он появится. Our new catalogue will be published soon, and I shall send you a copy when it is ready.
Трамп даже согласился появиться в одном из музыкальных клипов Эмина, и произнести свою коронную фразу «Ты уволен». Trump even agreed to put in an appearance in one of Emin’s music videos, pronouncing his trademark “You’re fired.”
В таких странах как Индия и Япония, которые почти во всех отношениях остаются активными и преуспевающими демократиями, появились первые признаки этой новой системы. Среди них грубый национализм и популизм, а также все более суровые меры по запугиванию и нейтрализации свободной прессы. In countries such as India and Japan, which remain vibrant democracies in most respects, there are elements of this new system creeping in — crude nationalism and populism, and increasing measures to intimidate and neuter the free press.
В появившемся окне вы сможете: In the window that appears, you can:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!