Примеры употребления "occurring" в английском

<>
Today the opposite is occurring. Сегодня все происходит как раз наоборот.
This is not a naturally occurring typhus. Это не естественно возникший тиф.
As you can see in Figure 1, the stock has a cup and handle technical chart formation, with a breakout occurring on Aug. Как вы видите на рисунке 1, акция сформировала пробойный паттерн “чашку с ручкой” (Cup with handle formation), пробой случился 10 августа.
Over the last several years, some networking has been occurring organically. За последние несколько лет, некоторые связи появились органично.
Mode which is the most frequently occurring number in a group of numbers. Мода — число, наиболее часто встречающееся в данном множестве чисел.
The term “state of intoxication” means a state occurring as a result of the use of alcohol, narcotics, medicines or other similar substances and determined from the results of laboratory examination or from clinical symptoms in accordance with national legislation and practice; термин " состояние опьянения " означает состояние, наступающее в результате употребления алкоголя, наркотиков, медикаментов или иных подобных веществ и определяемое по результатам лабораторных анализов или по клиническим признакам в соответствии с национальным законодательством и практикой;
A clause exempting the carrier from liability for damage occurring prior to loading onto the vessel and subsequent to the discharge from the vessel would be beneficial for the maritime performing party too. Положение, освобождающее перевозчика от ответственности за повреждение, происшедшее до погрузки груза на морское судно и после его разгрузки с морского судна, будет выгодно и морской исполняющей стороне.
The Bureau also calls the attention of the Conference to the benefits that countries in transition could receive by receiving technical assistance from the international community to assist them to take advantage of the rapid developments that are occurring in the field of information and communications technology, particularly with respect to the emergence of new strategies for statistical data collection, data processing and dissemination Бюро также обращает внимание Конференции на выгоды, которые страны с переходной экономикой могли бы извлечь от получения технической помощи со стороны международного сообщества, позволяющей им воспользоваться достижениями стремительного прогресса в области информационной и коммуникационной технологии, в особенности в контексте появления новых стратегий сбора, обработки и распространения статистических данных.
And change is indeed occurring. И изменения действительно происходят.
If backoffs are occurring, examine the MSExchangeIS Client (*) При возникновении переключений клиента RPC проверьте значение Клиент MSExchangeIS(*)
Reaffirming also that each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. вновь подтверждая также, что каждое государство в первую очередь несет ответственность за оказание помощи жертвам стихийных бедствий и других чрезвычайных происшествий, случившихся на его территории.
You had for the first time mega-cities, [of] 5 million or more, which were occurring in the developing world. Появились первые мегаполисы, пятимиллионные или больше, и все они начали появляться в развивающихся странах.
Option 1b: Forest definitions for each forest type or biome occurring within the Party's boundaries. Вариант 1b: Определения леса для каждого типа или биома леса, встречающегося в пределах границ Стороны.
A sequence of highly destructive and deadly earthquakes between 1999-2004 occurring in Turkey, China, India, Honduras, Italy, Algeria, Iran and Morocco raised a growing public outcry about the needlessly high number of fatalities. Ряд крайне разрушительных и смертоносных землетрясений, происшедших в 1999-2004 годы в Турции, Китае, Индии, Гондурасе, Италии, Алжире, Иране и Марокко, вызвали рост общественного недовольства в связи с неоправданно большим числом смертных случаев.
Recommends that Member States ratify ILO Convention No. 117 concerning Basic Aims and Standards of Social Policy, 1962, ratified by 32 States at the end of 1998, which is concerned in particular with reducing forms of wage payment that foster indebtedness and requires ratifying States to take “all practicable measures” to ensure that a series of protections for workers are implemented to prevent debt bondage occurring; рекомендует государствам-членам ратифицировать Конвенцию МОТ № 117 1962 года об основных целях и нормах социальной политики, ратифицированную по состоянию на конец 1998 года 32 государствами, которая касается, в частности, сокращения форм оплаты труда, способствующих появлению задолженности, и содержит требование о том, чтобы ратифицирующие государства принимали " все возможные меры " для обеспечения принятия ряда защитных мер в интересах трудящихся для предотвращения случаев долговой кабалы;
Actually, quite the opposite was occurring. В действительности все произошло совсем не так.
Addressed issue with deadlocks occurring after a user password reset. Устранена проблема с взаимоблокировками, возникающими после сброса пароля пользователя.
Note: If the ATR is achieved earlier in the week, the likelihood of it occurring twice in the same week is dramatically reduced – If it does occur it’s typically in opposing directions. Примечание: Если ATR достигнут в начале недели, то существенно понижается вероятность достижения дважды в одной неделе, но если это случается, то, как правило, в противоположном направлении.
On Syria, there may be room for Trump and Putin to claim a “breakthrough” that was in fact occurring anyway. Что касается Сирии, у Трампа и Путина, вероятно, появится возможность объявить о «прорыве», которого стороны добились бы в любом случае.
Cd is occurring more in the soil solution phase than Pb and is influenced by cation exchange. Cd в почве в фазе раствора встречается чаще, чем Pb, и на него оказывает влияние катионный обмен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!