Примеры употребления "be published" в английском

<>
When will your book be published? Когда выйдет ваша книга?
Our new catalogue will be published soon, and I shall send you a copy when it is ready. Наш новый каталог скоро будет издан, и я вышлю Вам экземпляр, как только он появится.
Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website. Efe неоднократно пыталось получить доступ к документу, подписанному на VI очередном собрании глав государств и правительств УНАСУР, однако источники из Канцелярии и Администрации президента указали на главной странице, что его передадут после закрытия, но затем подтвердили, что в определенный момент он будет опубликован на веб-сайте Перуанского правительства.
The research, funded by the Rio Tinto Ride to Conquer cancer, will be published today in the Medical Journal of Australia. Исследование, финансируемое Rio Tinto Ride to Conquer cancer, будет опубликовано сегодня в Medical Journal of Australia.
Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records. Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов.
All official documents, books, and periodicals in Kazakh should be published in Latin letters by 2025. К 2025 году все официальные документы, книги и периодические издания в Казахстане должны публиковаться с использованием латинского алфавита.
The CFTC’s data for the week to this Tuesday 27 January will be published after the markets close on Friday evening. Данные CFTC с 20 по 27 января будут опубликованы после закрытия рынков в пятницу вечером.
Attention: Reports of only active accounts can be published. Внимание: публикации подлежат только отчеты активного счета.
The much lower oil price should help to reduce the costs for the manufacturers and therefore boost their bottom lines – we may see some clues on this from the PMIs that will be published tomorrow or the German IFO survey on Thursday. Гораздо более низкие цены на нефть должны поспособствовать сокращению затрат производителей, а значит, увеличению чистой прибыли – мы, наверное, будем иметь некоторое представление об этом после выхода показателей PMI завтра или отчета института IFO Германии в четверг.
Account — the account number the report for which should be published; Номер счета — номер счета, отчет по которому требуется опубликовать;
Any material changes that we make to our Summary order execution policy will be published on our Website. Любые существенные изменения, которые мы вносим в нашу политику выполнения приказов, будут публиковаться на веб-сайте.
If the account number given in this field does not match with the current one, the reports will not be published. Если номер введенного в этом поле счета не совпадёт с текущим, отчеты публиковаться не будут.
The agreements, five separate documents, won’t be published, ostensibly to prevent Islamist groups from disrupting the humanitarian effort that should follow the deal. Соглашения между США и Россией — пять отдельных документов — не будут опубликованы, якобы чтобы помешать исламистским группировкам сорвать гуманитарную деятельность, которая должна начаться после заключения этого договора.
This threat is the subject of "Imperial Gamble: Putin, Ukraine and the New Cold War," by Marvin Kalb, a former diplomat and Russian scholar, to be published this autumn. Об этой угрозе отставной дипломат Марвин Калб (Marvin Kalb), специалист по России, пишет в своей выходящей осенью книге «Имперская игра: Путин, Украина и новая холодная война» («Imperial Gamble: Putin, Ukraine and the New Cold War»).
“Once I saw that, I didn’t really tell her anything new, or anything that couldn’t be published. - Поняв это, я не стал говорить ей ничего нового, ничего, что нельзя публиковать.
It’s subject to line-by-line revision by representatives of governments around the world, and a final report is scheduled to be published on Nov. 2 in Copenhagen. Представители государств всего мира должны подробно изучить проект и внести в него свои правки, после чего он будет опубликован 2 ноября в Копенгагене.
This is a return to Soviet times when in order to send a paper to an international journal, we had to get a permission specifying that the result is not new and important and hence may be published abroad. «Это возвращение к советским временам, когда, чтобы послать статью в иностранный журнал, нужно было получить разрешение, в котором указывалось, что в твоих результатах нет ничего нового и важного и их можно публиковать за рубежом».
The details of the EU measures are expected to be published Thursday, which is when they will go into effect. Ожидается, что детали санкций ЕС будут опубликованы во вторник, когда они вступят в силу.
The highlights of the U.S. survey will be published next week along with the launch of Foreign Policy‘s Ivory Tower Index — a ranking of the top international relations schools for undergraduates, master’s degrees, and Ph.D. programs. Результаты этого исследования будут опубликованы на следующей неделе.
The research, which will be published in an upcoming issue of the journal Psychological Science, surveyed more than 1,000 readers of science blogs regarding their beliefs regarding global warming. Исследование, которое будет опубликовано в следующем номере журнала Psychological Science, основано на результатах опроса более тысячи читателей блогов относительно их взглядов на глобальное потепление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!