Примеры употребления "подходящий" в русском

<>
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил. Hamas's political moment has come.
Я попытался найти подходящий ответ. I cast about for a suitable reply.
Не нужно долго выискивать подходящий стиль. You don't have to hunt around for the right style.
Выберите наиболее подходящий тип счета: Choose the most appropriate account type:
Я нашла подходящий аккумулятор и настроила пульт дистанционного управления. I found a power cell that fits him, and I hooked him up to this old G-2 remote.
Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации. Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization.
В поле Тип ввода выберите вариант ввода, наиболее подходящий для вопроса. In the Input type field, select the input option that best suits the question.
Перейдите по ссылке products.office.com и выберите подходящий план для бизнеса. Go to products.office.com to choose your business subscription.
Для маршрутизации сообщений, отправляемых внешним получателям, Exchange должен выбрать наиболее подходящий соединитель. For messages that are sent to external recipients, Exchange must select the best connector to route the message through.
На счастье, у них был один подходящий пациент. As luck would have it, they had one patient eligible.
Просмотреть доступность работника и найти подходящий для него проект. View a worker’s availability and find a project the worker is qualified for
Что дает Путину возможность в подходящий момент отстранить его в пользу более деятельного человека. That gives Putin an opportunity to push him aside in favor of a more energetic figure when an opportune moment comes.
Египет снова охватили хаос и насилие. Вчера силы безопасности убили сотни мирных граждан, и похоже на то, что страна катится напрямую к гражданской войне. В связи с этим сейчас, вероятно, настал подходящий момент, чтобы переосмыслить Арабскую весну в целом. Now that Egypt is once again enveloped in violent chaos, yesterday the security forces murdered hundreds of peaceful civilians, and seems headed straight towards civil war, it seems like a reasonable time to sit back and consider the Arab Spring as a whole.
Если бы Соединенные Штаты попытались сделать нечто подобное с другой стороны, им пришлось бы «укреплять» (не очень подходящий термин в нынешней обстановке) расколотую, ненадежную, вздорную и кишащую экстремистами сборную солянку оппозиционных группировок. If the United States were to try something similar on the other side, it would be “shoring up” (not really an applicable term) a fractionated, unproven, quarrelsome, extremist-infested hodge-podge of opposition groups.
Пожалуй, самый подходящий ответ можно найти в старой идее Эйнштейна. Well the most promising answer comes from an old idea of Einstein's.
Щелкните стрелку списка Тип маски: и выберите подходящий тип маски. Click the Mask Type down arrow and select a suitable mask type.
В разделе "Как вы хотите получать коды?" выберите подходящий вариант. Next to, "How do you want to get codes?," select the option you'd like.
Используйте подходящий источник питания для консоли. Selecting an appropriate power source for your console.
И сегодня она здесь, чтобы посмотреть, подходящий ли это вариант. So she's here today to see if there's a good fit.
Другой и более подходящий подход для Соединенных Штатов мог бы состоять в том, чтобы чаще использовать баланс сил как нормальный инструмент. A different and better approach for the United States would be more often to let the natural rhythm of the balance of power work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!