<>
Для соответствий не найдено
I want to speak German. Я хочу говорить по-немецки.
They almost never speak with the media. Они почти никогда не выступают перед средствами массовой информации.
They speak Spanish in Colombia. В Колумбии разговаривают на испанском.
The Silent Arab Majority Must Speak Up Молчаливое арабское большинство должно высказаться
My father is, so to speak, a walking dictionary. Мой отец, как говорится, — ходячий словарь.
She was never heard to speak ill of others. Никто не слышал, чтобы она дурно отзывалась о других.
Why don't you speak to him, Drina? Почему бы тебе с ним не объясниться, Дрина?
If you'll excuse me, I need to speak to the caterer. Вы меня извините, мне нужно проговорить с поставщиком.
Let's speak frankly, professor. Давайте говорить прямо, профессор.
Inviting him to speak made his views seem legitimate. Пригласив его выступить, они придали его взглядам легитимность.
She doesn't speak to me. Она со мной не разговаривает.
Who Will Speak For The Larger Europe? Кто выскажется за большую Европу?
The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights. В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
So let us try and speak well of each other. Давайте отзываться о друг друге хорошо.
If he is going to do so, however, he will have to speak to the American people as well, since the United States both upholds and at times threatens that order. Однако если он это сделает, ему придется объясняться и перед американским народом, поскольку США поддерживают и временами угрожают этому порядку.
I don't speak Japanese. Я не говорю по-японски.
We'd like you to come in and speak. Нам бы хотелось, чтобы вы приехали и выступили у нас.
They don't speak espanola Okay. Они не разговаривают на языке матадоров.
Politicians who privately detest Brexit must speak out publicly. Политики, которые частным образом осуждают Брексит, должны начать высказываться публично.
If life has taught me anything, it is to grab the bull by the horns - so to speak. Если жизнь меня чему и научила, то тому, чтобы хватать быка за рога, как говорится.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее