Примеры употребления "opposed" в английском

<>
President Roosevelt opposed the decision. Президент Рузвельт выступил против этого решения.
Chirac vociferously opposed the war in Iraq. Ширак громогласно противостоял войне в Ираке.
The British elite was almost entirely opposed. Практически вся британская элита против данного шага возражала.
And the druids opposed this. И друиды этому противились.
Is technology diametrically opposed to nature? Является ли технология диаметрально противоположной природе?
Both countries opposed Turkey’s strategy in the Middle East and the U.S.’s expanded influence in Central Asia. Обе страны противодействовали политике Турции на Ближнем Востоке и растущему влиянию США в Азии.
The football field is marked off and opposed to the surrounding world. Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
His rejection by the Democratic Party establishment spared America a unique election contest between too diametrically opposed brands of populism. Отклонение его кандидатуры демократической партией избавило Америку от уникальной предвыборной борьбы между диаметрально враждебными брендами популизма Трампа и Сандерса.
They opposed any further spread of slavery. Они воспротивились дальнейшему распространению рабства.
HFT firms generally compete against each other as opposed to longer-term investors. HFT компании, как правило, соревнуются между собой, поскольку оппонируют с долгосрочными инвесторами.
He will be challenged not only by the now shell-shocked Democrats, but also by Republicans who opposed his candidacy, whether openly or covertly. Ему бросят вызов не только ныне потрясенные Демократы, но и Республиканцы, которые выступали против его кандидатуры, открыто или скрытно.
Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital. Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу.
Poland and Turkey opposed getting NATO involved. Польша и Турция выступили против вовлечения НАТО в операцию.
The "surge," which he opposed, seemed to work. Наращивание военного присутствия в Ираке, которому он противостоял, сработало.
His delegation therefore strongly opposed the Board's request. Таким образом, его делегация решительно возражает против удовлетворения просьбы Правления.
Developing countries are, if anything, even more opposed to such ceilings or “caps.” Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или "лимитам".
Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”. Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности".
Turkey is vehemently opposed to the Greek Cypriot plans for unilateral gas drills that do not include the island’s North. Турция яростно противодействует планам греков-киприотов по проведению буровых работ в одностороннем порядке, заявляя, что необходимо учесть интересы турок-киприотов с северной части острова.
Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts. Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия.
Nevertheless, Russia accepted an independent Ukraine, even when ruled by the hostile, incompetent Viktor Yushchenko, who also pushed for his nation’s membership in the alliance — then opposed by the majority of Ukrainians. Тем не менее, Россия мирилась с существованием независимой Украины, даже когда ей правил враждебно настроенный и некомпетентный Виктор Ющенко, который также добивался членства своей нации в Альянсе — но тогда большинство украинцев были настроены против.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!