Примеры употребления "выступите" в русском с переводом "support"

<>
Впоследствии поддержкой выступил диапазон консолидации, установившийся со времени пиков декабря. It is further supported by a consolidation range that has been taking place since December top.
Когда вы начнёте, мне придётся выступить за контроль над оружием. When you do that, I'm gonna start supporting gun control.
Поэтому этот уровень может выступить в роли краткосрочной поддержки, если мы туда доберемся. Thus it could provide some short-term support, should we get there.
Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно арабский мир, выступить в поддержку иракского народа. We urge the international community, especially the Arab world, to come forward and support the Iraqi people.
Многие считают, что в случае избрания эти люди выступят за возобновление боевых действий If elected, it is widely expected that they will support a resumption of the war effort.
Люди, которые никогда бы не стали на сторону Ельцина, поддержали его, выступив против коммунистов. People who would have never backed Yeltsin supported him against the Communist.
Этим объясняется то, почему ЕС летом продлил антироссийские санкции, причем за них выступила даже Греция. This helps explain why the EU reauthorized sanctions against Russia earlier this summer, with even Greece in support.
Правительство, фактически, говорит, что оно готово подержать развитие потенциала, а потом выступить в качестве заказчика». The government goes in and says, we’re going to help support development of a capability and then be a customer of that capability."
Лидирующий политик англо-саксонской финансовой империи выступил в поддержку налога Тобина - глобального налога на финансовые операции. A leading policymaker in the Anglo-American empire of finance actually came out in support of a Tobin tax - a global tax on financial transactions.
ЕС не может выступить с теми радикальными, невероятными, нелиберальными решения, которыми пользуются популисты для завоевания поддержки. It cannot offer the kinds of radical, impossible, or illiberal solutions that populists use to win support.
Инициатором этой меры выступила самая крупная в Латвии русская партия, но законопроект поддержали даже консервативные антироссийские националисты. The measure was sponsored by Latvia’s largest ethnic Russian party, but it was approved with support from conservative anti-Russian nationalists.
Мод, при поддержке Глостера и графа Бартоломео, втайне собирает армию, чтобы выступить против Стефана и отвоевать трон. Maud, supported by Gloucester and Earl Bartholomew, is secretly raising an army against Stephen to regain the throne.
Когда Путин в прошлом году поставил под вопрос независимость Казахстана, Китай сразу выступил в поддержку суверенитета этой страны. When Putin questioned Kazakhstan’s independence last year, China was quick to support the country’s sovereignty.
Мы рады выступить соавторами и поддержать этот проект резолюции и с нетерпением ожидаем прогресса в деле его осуществления. We are pleased to sponsor and support this draft resolution and look forward to future progress in its implementation.
За неделю до первой встречи Буша и Путина в Техасе я выступил в сенате с призывом поддержать наш документ. One week before the first meeting of Bush and Putin in Texas, I went to the Senate floor seeking support for the document.
22 октября было сообщено, что премьер-министр Барак выступил в поддержку установки разделительного ограждения между Израилем и Палестинским образованием. On 22 October, it was reported that Prime Minister Barak had supported the erection of a fence between Israel and the Palestinian entity.
Сенатор Стотт-Деспойа (Stott-Despoja) выступила в поддержку поправок, внесенных Либеральной партией Австралии, однако они были отклонены проправительственным большинством. Senator Stott-Despoja stated her support for the ALP amendments, but these failed due to Government numbers.
Главы всех государств мира немедленно выступили с заявлениями, в которых осудили насилие террористов и выразили сочувствие и поддержку Америке. Heads of state the world over immediately issued statements condemning terrorist violence and expressing sympathy and support for America.
Защитники отказались, но выступили с запланированными атаками на опытные поля, чем вызвали снижение поддержки этих активистов со стороны общественности. The advocates refused, but went ahead with planned attacks on the field trials, causing public support for those activists to diminish.
Госсекретарю будет особенно непросто выступить в поддержку вступления Грузии в НАТО с учетом озабоченности президента «перезагрузкой» отношений с Россией. It will be a particular challenge for the secretary of state to voice U.S. support for the future Georgian membership in NATO given the president’s preoccupation with the Russian “reset.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!