Примеры употребления "выполнил" в русском

<>
Он выполнил запрограммированную последовательность команд и начал собирать образцы при помощи специальных приборов, откалывая кусочки, высверливая отверстия и даже прислушиваясь к звукам кометы. It ran its preprogrammed sequence of commands and started collecting data with its suite of instruments, sniffing, hammering, drilling, and even listening to the comet.
Ведь я так и не выполнил её просьбу. I haven't completed her order.
Благодаря тебе, я выполнил самую стоящую работу. Thanks to you, I was able to perform a most worthwhile job.
Киев выполнил требования в рамках Плана действий по либерализации визового режима. The EU already concluded in December 2015 that Kyiv had met all benchmarks under its Visa Liberalization Action Plan.
Но пока он их не выполнил. But so far it has not fulfilled them.
Сектор Омбудсмена выполнил просьбу о подготовке такой разбивки 16 ноября 2000 года. The Ombudsman Unit complied with this request on 16 November 2000.
Он выполнил все свои обещания. He carried out all his promises.
Мы с Нэтрой не пишем наш двухсотлетний план для того, чтобы кто-то пришёл и выполнил его через 150 лет. Netra and I don't write our 200-year plan for someone else to come and execute it in 150 years.
Действие games.achieves позволяет показать, что кто-то выполнил достижение в игре. Use the games.achieves to show someone reaching a game achievement.
Теперь надо ответить на следующий вопрос: можно ли построить такой маленький корабль, чтобы он все равно выполнил свою задачу? Now the question remains: Can they build spacecraft that small that can still accomplish the mission?
Я выполнил еще раз тестовые полеты, и на этот раз не угробил ни одного самолета N3N. I was retested and managed to pass without destroying any more N3Ns.
Китай до сих пор не выполнил взятое на себя второе обещание: что Гонконг будет избирать своего исполнительного руководителя “всеобщим избирательным правом” 2017 года. China has yet to follow through on its second promise: that Hong Kong would elect its chief executive by “universal suffrage” by 2017.
Затем Обама выполнил свое обещание, подняв острую тему, которой он до этого тщательно избегал. Obama then made good on that vow by grasping a nettle that he had avoided until then.
Во время избирательной кампании 2008 года Обама обещал завершить Иракскую войну (это обещание он выполнил в декабре) и увеличить американские усилия в Афганистане, в котором тогда снова усилились талибы, а в местностях у пакистанской границы активно действовала «Аль-Каида». Obama campaigned in 2008 on a pledge to end the Iraq war, which he did in December, and to strengthen the U.S. effort in Afghanistan at a time when the Taliban appeared resurgent and al-Qaeda was active in the regions along the Pakistani border.
Только потому, что ты эффективно выполнил данное задание. And only because you completed your task with such efficiency.
Вы можете наградить отправителя игрового запроса, если в результате получатель выполнил определенное действие. You can reward the Game Request sender based on certain actions the receiver performs as a result.
Ирак считает, что Иран не выполнил доказательственных требований для обоснования этой претензии. Iraq contends that Iran has failed to meet the evidentiary standard required to establish this claim.
На первый взгляд кажется, что Эрдоган выполнил требования России. On the surface, it seems that Erdoğan fulfilled the conditions of conciliation.
Таким образом, заявитель не выполнил процедурных требований в отношении подачи конституционной жалобы. Hence, the complainant failed to comply with the procedural requirements for lodging a constitutional complaint.
Он не выполнил своё обещание. He didn't carry out his promise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!