Примеры употребления "work rate" в английском

<>
Equality before the law in employment is provided for under the Labour Code, as amended by Act No. 207 of 26 May 2006, which provides that an employer may not discriminate on grounds of gender with regard to type of work, rate of pay, employment status, promotion, vocational training or attire. Равенство перед законом в области занятости предусмотрено в Кодексе законов о труде с поправками, внесенными в него Законом № 207 от 26 мая 2006 года, который предусматривает, что наниматель не может проводить дискриминацию по признаку пола в отношении вида работы, уровня оплаты, трудового статуса, продвижения по службе, профессиональной подготовки или одежды.
I asked you to work on rate of infection. Я попросил тебя исследовать скорость распространения инфекции.
But we can talk about our work, our success rate. Но мы можем рассказать о наших настоящих успехах.
The trouble is that if macro-pru does not work, the interest rate would have to serve two opposing goals: economic recovery and financial stability. Проблема заключается в том, что, если меры «макропру» окажутся неэффективными, путем регулирования процентных ставок придется решать две взаимоисключающе задачи: стимулирование экономики и поддержание финансовой стабильности.
The work force participation rate by gender in the period 1981-1996 is given below. Ниже приводятся данные о доле работающих мужчин и женщин за 1981-1996 годы.
You won't be able to work this evening at any rate. В любом случае вы не сможете работать сегодня вечером.
Indeed, capital-flow volatility could make short work of the flexible exchange rate on offer under ERM II - a 15% fluctuation band either side of a central parity. Изменчивость движения капитала может положить конец предлагаемому ERM II гибкому валютному курсу, представляющему собой 15% предел отклонений курса в обе стороны от паритета.
Well, you look at a million people - no, 100 million people, 100 million box openers - and you work out, if you make the pie rate about 25 percent - that's neither too frustrating, nor too easy. Ну, вы следите за миллионом игроков, нет, за сотней миллионов открывателей коробок, и замечаете, что если сделать шанс нахождения пирога равным 25 процентам, то это не очень легко, но и не шибко надоедает,
In Friedman’s original work, the natural unemployment rate was a purely theoretical conjecture, founded on an assumption described as “rational expectations,” even though it ran counter to any normal definition of rational behavior. В работе Фридмана естественный уровень безработицы являлся чисто гипотетическим предположением, которое было основано на допущении, названным «рациональными ожиданиями», несмотря на то, что всё это противоречит любому нормальному определению рационального поведения.
I'm sorry, but I can't let Adrianna work for less than her standard rate. Мне жаль, но я не могу разрешить Адрианне работать за меньшее, чем её стандартный заработок.
We can measure the discrepancy between what we think we know and what we actually know by simply asking people, after they have given their initial ratings, to tell us how some things work in as much detail as they can and then to rate their knowledge again in light of their attempt to explain. Разницу между тем, что люди действительно знают, и их представлением о собственных знаниях можно измерить, просто попросив людей (после того как они сделали свои первоначальные оценки) описать как можно подробнее, как работают некоторые вещи, а затем снова оценить их знания в свете их попыток предоставить соответствующие объяснения.
This strategy is unlikely to work in the eurozone, because the unemployment rate is still nearly 12%, about five percentage points higher than it was before the recession began. Эта стратегия вряд ли сработает в еврозоне, поскольку уровень безработицы все еще составляет почти 12%: примерно на пять процентов выше, чем было до начала рецессии.
Its proponents argue that it is the main policy instrument left, and that it will work by increasing credit or lowering the discount rate, which will raise asset prices and hence consumption via balance-sheet effects. Его сторонники утверждают, что это главный оставшийся инструмент политики, и что он будет работать за счет увеличения кредитной ставки или понижения учетной ставки, что приведет к повышению цен на активы и, следовательно, потреблению посредством балансового эффекта.
Eventually negative deposit rates should weigh on the Swissie, but policy shifts can take time to work through the market, so the Swissie may not reflect the rate cut for some time. По сути, отрицательные ставки по депозитам должны оказать давление на швейцарский франк, но нужно время, чтобы рынок обдумал изменение политики, поэтому некоторое время франк может никак не реагировать на сокращение ставок.
The tight labor market and rising wages are inducing some individuals who had stopped looking for work to return to the labor force, boosting the participation rate. Рост спроса на рынке труда и повышение зарплат стимулируют тех, кто уже перестал искать работу, вернуться в состав рабочей силы, а это приводит к увеличению уровня экономически активного населения.
A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors." Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов".
The main criteria of the company’s work are: professionalism, financial mobility and the trading network time rate. Главными критериями работы компании XForex являются: профессионализм, финансовая гибкость и скорость торговой сети.
For an inflation targeting system to work, central banks need precise knowledge as to how monetary and exchange rate changes, as well as other factors, affect inflation. Чтобы такая система начала работать, Центральному Банку необходимо точно знать, как влияют на инфляцию изменения в монетарной политике, скачки обменных курсов и прочие факторы.
The representative stated that the situation of work and employment in Brazil was quite precarious, with a high unemployment rate. Представительница отметила, что положение в области труда и занятости в Бразилии является весьма нестабильным, поскольку уровень безработицы весьма высок.
But in order for currency depreciation to work its magic, more demand for exports must be forthcoming when the exchange rate falls (or, as economists say, the price elasticity of demand for exports must be high). Но магия валютной девальвации работает только в том случае, если после падения курса повышается спрос на экспорт (или, как выражаются экономисты, ценовая эластичность спроса на экспорт должна быть высокой).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!