Примеры употребления "ties" в английском с переводом "связывать"

<>
Breaks in, ties them up. Вламывался, связывал их.
Ties among private companies enhance global stability. Узы, связывающие частные компании, повышают стабильность во всем мире.
Abramovich’s ties to Putin are many. Абрамович тесно связан с Путиным.
Lobbyists claiming ties to Trump were less in evidence. Лоббисты, связанные с Трампом, были менее заметными.
I'll get the zip ties to secure him. Я принесу хомуты, чтобы его связать.
A gambler and a bootlegger with ties to the narcotics trade. Игрок и бутлегер, связан с торговлей наркотиками.
Half the people who developed the food pyramid have ties to agribusiness. Половина тех людей, которые разработали пищевую пирамиду, связана с агро бизнесом.
International criminals with ties to the Russian government are accustomed to enjoying impunity. Международные преступники, связанные с российским правительством, привыкли наслаждаться безнаказанностью.
Knowing you have set ties that cannot easily be broken weighs on you constantly. На вас постоянно давит мысль о том, что вы связали себя отношениями, которые крайне сложно прекратить.
Saddam has been replaced by a Shia-led regime with close ties to Iran. Саддама сменил возглавляемый шиитами и тесно связанный с Ираном режим.
There are over 70 men with Bratva ties in the NYPD's photo manager system. Больше 70 мужчин, связанных с Братвой, находятся в базе данных Нью-Йоркской полиции.
Other research ties coffee drinking to lower levels of markers for inflammation and insulin resistance. Другое исследование связывает употребление кофе с более низким уровнем маркеров воспалительных процессов и устойчивостью к инсулину.
He ties up a shirt into a ball and puts it on top of the cap. Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы.
As with every lucrative industry in Russia, this shadow market inevitably has ties to the government. И как любая прибыльная отрасль в России этот теневой рынок, бесспорно, связан с властями.
No other Trump associate has profited as handsomely from ties to Russia-linked businessmen and politicians. Никто из других партнеров Трампа не получил такой огромной прибыли благодаря отношениям с бизнесменами и политиками, связанными с Россией.
It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system. Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой.
Moreover, Russian cyber warfare is carried out by semi-criminal organizations with loose ties to official structures. Более того, российская кибервойна ведется полукриминальными организациями, которые почти никак не связаны с официальными структурами.
But few here in Lviv relish fighting for a territory to which they never felt strong ties. Однако подавляющее большинство жителей Львова не испытывают никакого удовлетворения от борьбы за территорию, с которой они никогда не были тесно связаны.
I don't see how this ties in to your job as the basketball coach, Mr. Carter. Не понимаю, как это связано с вашей работой в качестве баскетбольного тренера, мистер Картер.
Apparently, authoritarian values and nationalist worldviews (together with a strong dose of anti-Americanism) create ties that bind. Судя по всему, авторитарные ценности и националистические мировоззрения (вместе с сильной дозой антиамериканизма) создают узы, которые связывают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!